Кино под небом - Джо Р. Лансдейл

Чем ниже я спускался, тем сильнее становилась вонь.
То, что с моста казалось кромешной тьмой, на самом деле было чем-то движущимся, булькающим и смердящим.
Эд функционировал как рыба, но его так и не доделали. Как сказал Бджо, кто-то забыл доделать, или просто механизмы слишком быстро вышли из строя. Тем не менее внутренности Эда работали достаточно хорошо, чтобы производить то, что, люди, регулярно посещающие туалет (а это, вероятно, относится к большинству из нас), называют не иначе, как…
Д-Е-Р-Ь-М-О.
В этом не было никаких сомнений.
13
Я посветил в туннель. Тот пульсировал, всасывая в себя эту мерзкую слизь. Я подумал: что ж, если я умру там, то не такой смерти я ожидал. Это был, мягко говоря, необычный способ уйти из жизни. Наверное, это все же лучше, чем рак или какая-нибудь отвратительная болезнь, которая постепенно пережевывает тебя, как беззубые десны восьмидесятилетнего старика.
В каком-то смысле это было не менее достойно, чем стареть, валяясь в собственном дерьме и медленно гнить изнутри. Конечно, дома я вполне мог скоропостижно умереть от сердечного приступа в возрасте восьмидесяти лет, лежа в постели с двадцатипятилетней проституткой, засунувшей мизинец мне в задницу.
Иногда лучше сильно не задумываться. Это может привести к неприятностям.
В своих размышлениях я зашел так далеко, что уже почти ощущал мизинец той проститутки. И вдруг надо мной появился свет.
Не небесный, но свет. Слишком яркий для фонарика Ребы. Он шел издалека, проникая сквозь нечто, по консистенции напоминающее джутовый мешок. Горел какое-то время, а потом погас.
– Автобус, – сказала Реба. – О боже, Джек, возвращайся.
Я осторожно поднялся по скользкой от дерьма лестнице на мост, не выпуская из руки фонарика.
Когда я оказался рядом с Ребой, она сказала:
– Подожди.
Я стал ждать. Рождение Вселенной, наверное, длилось не так медленно, как это ожидание.
Затем снова появился свет.
Когда его лучи ударили в тьму, ее разорвало будто лопастями вентилятора. Раздался звук, похожий на треск бейсбольной карточки в спицах велосипеда, на котором быстро крутят педали.
– Эта тьма, – сказала Реба. – Она буквально кишит ими.
– Возможно, они и есть тьма, – сказал я.
Когда фары автобуса погасли, я сделал круговое движение своим фонариком, Реба тоже посветила вокруг. Спустя какое-то время я с помощью своего луча определил, в какой стороне стоит автобус, хотя в слабом свете его почти не было видно. Я взмахнул фонариком над головой. Проделал это несколько раз, подавая сигнал, чтобы они подъехали к нам.
– Джек, сзади!
Я повернулся, светя перед собой. Темнота немного отступила, мост задрожал.
– Прости, – сказала Реба. – Я светила на них, но они все равно приближались.
– Теперь они уже не так боятся, – сказал я. – Становятся смелее.
– Смотри.
Мы увидели, как издалека к нам движутся огни автобусных фар. С такого расстояния они были размером с кончики наших больших пальцев.
Мы смотрели на разгорающийся свет завороженно, как мотыльки. Вскоре мы уже купались в ванне желтого света. Это подействовало на нас ободряюще.
Мы двинулись к автобусу. Чтобы добраться до его двери, нам пришлось ненадолго выйти из света фар в темноту. Казалось, наши фонарики уже не такие яркие, как раньше, и я чувствовал, как твари окружают нас, приближаются, касаются, чуть ли не пробуют на вкус. Стив, сидевший на водительском сиденье, нажал на открывающую дверь кнопку и впустил нас. Когда дверь захлопнулась за нами, он, выпучив глаза, произнес:
– Вам лучше не знать, что было прямо у вас за спиной и чуть не схватило за задницу.
Все собрались вокруг нас, и мы рассказали, что произошло. Стив подогнал автобус к краю обрыва. Оставил двигатель работать на холостом ходу. Свет фар пересекал пропасть, подобно золотому мосту.
– Там внизу ужасно, – поведал я. – Если спуститься туда, тебя может завалить дерьмом. Либо ты просто задохнешься от вони. Не знаю, что нужно сделать, чтобы у нас получилось.
– У нас нет другого выбора, – сказал Джеймс. – Нам нужно вернуться на свет. Может, Бджо разрешит нам остаться с ним. Это вполне вероятно. Либо нам придется сражаться с ним. Черт, Грейс может запинать его до смерти. И мы станем здесь главными. Живыми нам отсюда не выбраться, и здесь, в темноте, мы не можем оставаться. Так что, как мне кажется, это единственный выход.
– Если ты не заметил, – произнес я, – нас несколько меньше. И Грейс не справится со всеми ними. Даже с нашей помощью.
– Может, Бджо прислушается к голосу разума, – сказал Джеймс. – Имею в виду, мы же будем в автобусе. У нас будет хоть какая-то защита, и мы сможем сразиться с ними, если они попытаются войти. По-моему, так у нас больше шансов, чем если дождемся, когда у нас заложит уши, будем нырять в дерьмо и надеяться, что сами не превратимся в дерьмо или не захлебнемся им.
– Он прав, – произнес Гомер.
– Как бы мне ни было неприятно это признавать, но это так, – согласилась Грейс. – Только я не очень люблю поворачивать назад. Место, где я уже побывала и где мне не понравилось, не стоит того, чтобы туда возвращаться.
– Сообщу вам охрененную новость, – сказал Джеймс. – Здесь мы тоже уже побывали, и здесь еще хуже.
Стив снова завел двигатель.
– Эй, мужик, – сказал я, – а ты на чьей стороне?
– Я не хочу возвращаться назад, – ответил Стив, – Если мы достигли конца маршрута, почему бы нам не поехать вперед?
– Ты что, клея нанюхался? – спросил Джеймс.
– Вы чувствуете это? – спросил Стив. Я почувствовал, но не сразу. – Мы всплываем.
На мгновение все замолчали, затем Гомер сказал:
– Да. Всплываем. Но надолго ли? Может, это и была моя идея, но она мне все меньше нравится.
– Нам нельзя возвращаться назад, – сказал Стив. – Есть только одно место, куда можно поехать… В это дерьмо.
– О, чувак, – простонал Джеймс, – ты же не серьезно?
– Автобус – наша единственная защита, – сказал Стив. – Возможно, он выдержит.
– И если выдержит, – произнес Гомер, – то мы выскочим из рыбьей задницы и окажемся глубоко в воде. Утонем, как чертов кирпич, привязанный к наковальне, привязанный к коробке передач «Кадиллака».
– Мы должны быть готовы, – сказал Стив.
– Что, черт возьми, это значит? – спросил Джеймс.
– Когда мы выскочим…
– Ты имеешь в виду, если мы выскочим. И если выскочим, то утонем, как сказал Гомер.
– Мы должны быть готовы открыть окна. Они опускаются вниз, так что давление воды должно позволить это сделать.