vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Песочница - Ирек Гильмутдинов

Песочница - Ирек Гильмутдинов

Читать книгу Песочница - Ирек Гильмутдинов, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Песочница - Ирек Гильмутдинов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Песочница
Дата добавления: 18 январь 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 64 65 66 67 68 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
самого орка тоже отшвырнуло назад, и он с глухим стуком грохнулся о стену. Магия вновь сыграла против нас, отразившись от необычных зеркальных поверхностей.

В этот миг на меня набросились двое, но мой клинок, описав широкую дугу, не позволил им приблизиться. Всё же фехтование — не моя сильная сторона, сколько бы часов я ни посвятил тренировкам. Воин из меня никудышный. На кулаках я ещё могу кое-как продержаться, но с оружием в руках… Сплошное недоразумение. Второй взмах, задуманный как рубящий удар сверху, завершился тем, что лезвие с противным скрежетом чиркнуло по потолку. Мои противники сперва опешили от столь странного манёвра, но, осознав, что это не уловка, а чистейшая неумелость, с презрительными усмешками устремились вперёд.

Возникший в ту же секунду режущий барьер, разделявший нас на расстоянии одного шага, рассёк их пополам. Приём, которым я некогда одолел Рюгарра в Чёрном Бору, когда мне было два, то есть почти три года, вновь доказал свою эффективность и прочно занял место в моём арсенале.

Краем глаза я заметил, как один из тех, кто стоял ближе к выходу, видя стремительное сокращение рядов своих собратьев, шмыгнул за дверь. Сомнений не оставалось — он спешил поднять тревогу или привести подмогу.

Для орка эти самопровозглашённые маги не представляли сколь-либо серьёзной угрозы.

— Похоже, вы здесь справитесь и без меня, — крикнул я, — а я пойду побеседую с главным!

Бельчонок в ответ махнул мне лапкой, и в тот же миг его окровавленные когти, отсекли кисть ближайшему противнику.

Вул’дан одарил меня улыбкой, от которой у любого здравомыслящего человека кровь застыла бы в жилах, и ринулся на здоровенного воина, облачённого в доспехи из спрессованной земли.

На моём пути к двери возник самый громадный из всех собравшихся здесь «отдыхающих». Он оскалился и демонстративно провёл толстым пальцем по своему горлу.

Я в ответ скептически закатил глаза, резко ускорился и сократил дистанцию, между нами. Ошеломлённый такой прытью, детина не успел среагировать. Я коснулся его заросшей густой шерстью груди и прошептал: «Punctum Ultimum».

— Это твоя конечная станция, — проговорил я, переступая через уже бездыханное тело.

Он не был магом, а потому заклятье подействовало мгновенно. Суть его проста: оно разрывает связь между разумом и плотью, останавливая сердце.

— Все эти души — тебе, Морана, — прошептал я, скользнув в зияющий проём.

Преследование заняло у меня минут двадцать. На пути то и дело возникали его собратья, пытавшиеся преградить мне дорогу. Стены здесь были из обычного камня, а потому магия работала безотказно. Сложности возникали лишь тогда, когда на моём пути вставали другие маги — приходилось бить от всей души не сдерживая себя. Не время экономить силы, мне надобно ускориться и не упустить цель. Препятствиями служили не только люди, но и многочисленные двери, однако я безошибочно знал, куда бежать: Аэридан неотступно следил за беглецом и мысленно направлял меня, стоило мне свернуть не в ту сторону.

В итоге, настигнув беглеца, я оказался в обширном гроте немалых размеров. Я и прежде ощущал, как с каждым шагом наш путь уходит всё глубже под землю. Это подземное пространство явно служило иным целям — нечто вроде тренировочной площадки. Однако меня не встретила толпа воинов, жаждущих схватки. Видимо, столь поздний час располагал более к отдыху, нежели к боевым учениям, чему я, признаться, был несказанно рад.

Преследуемый мною мужчина, судя по его вытянувшемуся лицу, тоже осознал тщетность своего замысла и, отчаянно рванув с места, помчался дальше.

Так я очутился в новых лабиринтах коридоров, что в конечном счёте привели меня к дверям, за которыми, как я полагал, находился глава гильдии. Двери эти были искусно выполнены, а окружающая обстановка разительно отличалась богатством убранства. Оказалось, здешние обитатели отнюдь не были аскетами. Их убежище служило не только временным пристанищем, но и постоянным домом для многих. По пути я успел мельком заглянуть в несколько покоев и могу свидетельствовать — обустроились они здесь более чем достойно: просторные комнаты, добротная мебель, все удобства. Видимо, дела у их гильдии шли более чем успешно, и слово «шли» здесь является ключевым.

Когда же я пересёк порог, моим взорам предстал старец, восседающий в кресле, обитом тонкой кожей, за массивным столом из белого дерева. Вообще, вся обстановка в покоях была выдержана в молочных и белоснежных тонах.

Человек, за которым я гнался, в отчаянии попытался броситься на меня с клинком, но был сражён молнией, что пронзила его грудь, испепелив сердце.

— Доброй ночи, многоуважаемый, — я обратился к старцу. — Не вы ли здесь главный? А то мне придётся возвращаться и снова пуститься на поиски того, кто держит бразды правления в своих руках.

— Какой торопливый юноша. Кайлос, если не ошибаюсь?

— О-о, какие познания! — я притворно удивился. — Логично, ведь именно вы приняли заказ на мою голову. Что ж, позвольте проинформировать: ваш заказчик мёртв. Так что, быть может, прекратите эту вендетту и сохраните себе жизнь? Как вам моё великодушное предложение?

Старец окинул меня изучающим взглядом, а затем рассмеялся — сухим, словно шелест опавших листьев, смехом.

— Меня зовут Фламе «Белое Пламя». Я возглавляю эту гильдию вот уже четыре столетия. Мы не отменяем контракты. Это — во-первых. Во-вторых, ты отсюда так просто не уйдёшь, поскольку твоя смерть — наша задача. Предлагаю достойный поединок в Зале Огня. Не хочу, чтобы ты испортил мне мебель. Слишком много сил я вложил в то, чтобы обустроить эти покои.

Мне на мгновение показалось, что он пытается меня одурачить, но, окинув взглядом комнату, я вынужден был признать: здесь всё было обставлено со вкусом, и портить это великолепие действительно не возникло желания. «Вернусь сюда позже и приберу всё к рукам», — мелькнула у меня мысль.

— Согласен, — кивнул я. — Прошу, показывайте дорогу.

Я отступил в сторону, пропуская его вперёд. Мы проследовали по коридору, свернули дважды направо, и когда тяжёлая дверь отворилась, перед нами предстал просторный куполообразный зал с белоснежными стенами, расписанными фресками. На них были изображены наёмные убийцы, сражающиеся с чудовищным созданием, чем-то напомнившим мне джинна из старых сказок — но не доброго, а того, в кого его превратил коварный визирь.

— Это Дух Песков?

— Так точно. Игнис аль-Касим, Разрушитель Обетов. Самое опасное существо в этих землях. Увидишь его — не верь ни единому его слову. Но тебе с ним не встретиться, так как сегодня я положу конец твоему существованию.

— Понятно. Благодарю

1 ... 64 65 66 67 68 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)