vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Дом, который будет ждать. Книга 6 - Александра Шервинская

Дом, который будет ждать. Книга 6 - Александра Шервинская

Читать книгу Дом, который будет ждать. Книга 6 - Александра Шервинская, Жанр: Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дом, который будет ждать. Книга 6 - Александра Шервинская

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дом, который будет ждать. Книга 6
Дата добавления: 3 март 2026
Количество просмотров: 12
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
полагаю, они узнали меня. Поверь, если бы нам решили отказать в визите, то нашли бы способ это сделать.

– Например? – мне действительно было интересно, так как Ла-Тредин с его странной непонятной магией и ещё более загадочными обитателями пока больше напоминал страшную сказку, нежели реальность.

– Например, вот так, – криво усмехнулся Хиген: одна сторона его лица из-за старого глубокого шрама была практически неподвижна.

Не успел он договорить, как в море выросла огромная волна, раза в три больше остальных, и с грохотом обрушилась на соседнюю скалу, в крошки разметав здоровенный обломок.

– Или вот так, – невозмутимо продолжил мой спутник.

Тут же возникший порыв ветра странным образом обогнул место, где мы стояли, и с яростью налетел на пирамиду, сложенную кем-то из крупных камней. Она рассыпалась, словно была сооружена не из неподъёмных валунов, а из детских кубиков.

– Но как?!

Почему-то перед Хигеном, как до того перед Сеолом и Минни, мне было не стыдно показать, что я чего-то не знаю. И признать, что я вовсе не такой могучий маг, как мне казалось раньше. Теперь я понимал, что весь наш Совет – это лишь горстка мало что умеющих и почти ничего не знающих дилетантов, возомнивших себя вершителями судеб.

– Это место уже принадлежит Ла-Тредину, – абсолютно спокойно пояснил Хиген, – это, если можно так сказать, точка ожидания. У того, кто пришёл на эту скалу, два пути: либо на остров, либо…

Он не договорил, но и так было понятно, что если кто-то сочтёт, что тебе нечего делать в тайной крепости, то ты просто исчезнешь. Или тебя засыплет камнями, или смоет огромной волной, или что-то другое, что мне просто пока не продемонстрировали. Но уйти отсюда обратно, туда, откуда ты пришёл, уже невозможно.

Неужели Хиген был настолько уверен, что нас пропустят? Или его пропустили бы в любом случае, вопрос был только во мне? Я подумал, что от количества загадок скоро лопнет голова, причём с каждым днём их становится всё больше, а ответов как не было, таки нет.

Я хотел было спросить своего спутника о чём-то, но не успел, так как на горизонте показалась чёрная точка, которая быстро увеличивалась, приближаясь.

– Быстро это они сегодня, – проговорил Хиген, и в его голосе мелькнули странные нотки: не то удивление, не то непонятная тоска.

– Они? За нами кого-то прислали?

– Сам увидишь, – не стал ничего объяснять мой спутник, пристально всматривающийся в становящуюся всё крупнее точку.

Вскоре стало понятно, что это небольшой одномачтовый парусник, но, сколько я ни всматривался, мне не удавалось разглядеть на борту ни одного человека. Тем не менее шустрое судёнышко уверенно направлялось именно в нашу сторону, и не было ни малейшего сомнения в том, что его прислали за нами.

В сердце поселилось странное чувство: словно я стоял на пороге одного из важнейших событий в своей и без того насыщенной в последнее время жизни. Нечто похожее со мной происходило, когда впервые после долгого перерыва я подъезжал к Ирманскому монастырю, и предчувствие меня не обмануло. Именно в этой всеми богами забытой – во всяком случае так принято было считать – обители я обнаружил свою дочь, ставшую, как потом выяснилось, носительницей тени великой императрицы Элизабет. Не отправься я тогда в Ирму – и мог никогда так и не узнать о её существовании. Не познакомился бы с Минни и не узнал бы, что во мне течёт та же кровь, что и в нынешнем императоре, и что я тоже имею право на трон. В последнее время я перестал бояться этих мыслей, потому что понял: я стал бы гораздо более разумным императором, чем несдержанный и порой безумный Максимилиан.

Эти мысли стаей перепуганных птиц промелькнули в моей голове, пока я всматривался в судно, смело плывущее прямо на скалы.

– А куда он собирается пристать? – не выдержал я, так как мне казалось, что менее пригодное для того, чтобы взять пассажиров, место ещё поискать надо. Причём не факт, что сумеешь найти. Скалы, бьющие в каменные стены здоровенные волны, ни метра прибрежной полосы… Такая себе пристань получается, если честно.

– Сейчас увидишь, – не захотел ничего объяснять Хиген и, поманив меня к самому краю, показал куда-то вниз.

Я осторожно наклонился и увидел узкую, практически незаметную глазу, щель, в которую и нырнуло пришедшее за нами судёнышко. Правда, как мы на него попадём, по-прежнему было для меня загадкой.

– А теперь следуй за мной, – скомандовал бывший вояка и легко, так что и не скажешь, что одна нога у него почти не сгибается, зашагал по неприметной тропинке, ведущей к обрыву. Наверное, знай я Хигена чуть хуже, я решил бы, что он собирается свести счёты с жизнью, сиганув в море со скалы. Но это был совершенно не тот случай: мой спутник был из тех людей, которые цепляются за жизнь до последнего, не позволяя себе проиграть и выгрызая у бед и напастей каждый лишний день.

Тропка, ведущая вниз, была узкой настолько, что двигаться по ней можно было только почти прижавшись к скале. Даже мне, человеку физически неплохо развитому, спускаться по ней было непросто, что уж говорить о Хигене, права нога которого слушалась плохо. Однако он ступал уверенно, так, словно путь этот был ему не просто знаком, а привычен. Впрочем, может, так оно и было.

Спустившись и повернув вслед за спутником за выступающую часть скалы, я оказался в небольшой, закрытой со всех сторон бухточке. Даже маленькое судёнышко, пришедшее за нами, разместилось в ней с некоторым трудом.

– Ничего себе! – воскликнул я, глядя на то, как кораблик причаливает к берегу, а потом на берег словно сами собой опускаются сходни. – Думаю, многие отдали бы немалую сумму за то, чтобы узнать об этой бухте. Это же практически идеальное укрытие: тут тебя не обнаружат ни береговые патрули, ни противник. Да и волны с ветрами здесь практически не беспокоят…

– Ты же понимаешь, – не оборачиваясь, сказал Хиген, – что о ней знают только те, кто живёт на острове или направляется туда. Видимо, тобой заинтересовался сам командор, так как транспорт за нами пришёл на удивление быстро.

– А кто он?

Мне действительно было интересно, к тому же неплохо было бы заранее представлять, с кем придётся иметь дело. Я неоднократно просил Хигена рассказать о Ла-Тредине, но неизменно получал отказ. Причём было абсолютно понятно, что уговаривать и просить бесполезно.

– Он командор, – пожал плечами мой спутник, – этим всё сказано. Скоро сам увидишь, судя по всему, тебе не придётся долго ждать встречи с ним.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)