Европа - Грейг Бек

Читать книгу Европа - Грейг Бек, Жанр: Научная Фантастика / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Европа - Грейг Бек

Выставляйте рейтинг книги

Название: Европа
Автор: Грейг Бек
Дата добавления: 29 сентябрь 2025
Количество просмотров: 6
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 69 70 71 72 73 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ударом по авиабазе в Дамаске.

— Боже, — прошептала она, подняв взгляд на команду. — Жнецы только что столкнулись с врагом: один урод уничтожен, но мы потеряли бойца. Всем быть начеку.

Она медленно повернулась. Беннингс повидала бои, кровавые и жестокие, и слыла человеком с железными нервами. Но сейчас холодные пальцы страха пробежали по её затылку.

Она сверилась со схемой: место было настоящим кроличьим лабиринтом. После проверки подземной парковки они прочесывали подсобные помещения, насосные станции и зоны для мусора. Всё это теперь пришлось отложить, пока они не разберутся, что случилось с генератором.

— Это ловушка, — сказал громила Билсон, стоявший рядом.

— Без шуток, — ответила Беннингс. — И у нас нет выбора, кроме как идти прямо в неё. Нам нужны эти чёртовы огни. — Она обернулась.

Дженни Альварез, их специалист, тоже повернулась.

— К тому же рентгеновские аппараты не работают, а мы знаем, что они могут обнаружить Червя. Они нам нужны.

— Может, поэтому их и отключили. — Беннингс махнула вперёд. — Продвигаемся. Медленно и тихо.

Две линии солдат двинулись вперёд, пригнувшись, с винтовками наготове. В тылу шли двое с огнемётами на спинах.

Они миновали помещения, наполненные медицинскими отходами, и тесные клети, где громоздились переполненные мусорные баки. Из-за отключённой вентиляции воздух был пропитан удушающей влагой, а запахи сменялись от тошнотворной гнили до резкого аромата машинного масла.

— Впереди, — произнёс Билсон.

В конце бетонного коридора их фонари осветили дверь в генераторную. Над головами тянулись огромные трубы, и Беннингс заметила боковую дверь прямо перед их основной целью.

— Проверьте её, — приказала она, и двое солдат двинулись вперёд, пока остальной отряд «Браво» ждал.

Двое подошли к боковой двери, на счёт три распахнули её, осветили помещение фонарями и вошли.

Через пару мгновений они вернулись.

— Запасные части и инструментальный склад, — доложил один из них.

— Хорошо, они могут пригодиться. — Она указала вперёд.

Беннингс ещё раз огляделась — вверх, назад, по сторонам, выискивая возможные точки для засады. Пространство было тесным, с бетонными стенами, потолком и боками. Ей это не нравилось, но, по крайней мере, если что-то нападёт, оно придёт спереди, а не с нескольких сторон сразу.

— Билсон, Васкес, на острие. — Она повернулась к одному из огнемётчиков. — Номад, твоя очередь.

Дженни Альварез шагнула вперёд.

— Я тоже пойду.

— Всему своё время, — ответила Беннингс. — Пусть быки сначала зачистят комнату. — Она повернулась к передовой группе. — Вперёд.

Большой Джим Билсон и Салви Васкес заняли позиции по обе стороны двери, а Фрэнк «Номад» Номес встал за ними.

Его огнемёт был новой модели — компактный, без постоянно горящего запального фитиля. Пламя вспыхивало, когда специальная смесь горючих жидкостей выбрасывалась на расстояние до сорока футов.

Салви Васкес обернулась.

— Только не поджарь меня, парень. У меня на выходных свидание. — Она ухмыльнулась, пока Билсон вёл обратный отсчёт.

На нуле он рванул дверь, и они ворвались внутрь.

***

Билсон метнулся влево, Васкес вправо, а Номад занял позицию у входа, прикрывая тыл.

По эху Номад понял, что помещение большое. В свете фонарей виднелись два дизельных генератора: основной, похожий на двигатель старого трактора, и запасной, поменьше, на случай поломки первого. Они выглядели надёжными, прочными, но Номад знал, что выход из строя обоих — не случайность.

Лучи света метались по сторонам, но укрытий было слишком много. Через несколько минут Билсон коснулся наушника.

— Первичного контакта нет. Видимых повреждений тоже. Отправьте инженеров проверить генераторы. Приём.

— Принято, — раздалось в ответ, и тут же к их лучам присоединились новые — два инженера вошли быстро, с четырьмя солдатами для прикрытия.

Билсон расставил дополнительных бойцов рядом с инженерами, чтобы те могли работать под защитой. Он и Васкес следили за инженерами, остальные смотрели наружу, прикрывая сектора подвала. Номад стоял спиной к стене, наблюдая за всеми.

— Ага, поломка, но можно починить, — сказал Квинси, старший инженер, работавший над основным генератором. Он говорил в микрофон, сообщая одному из солдат снаружи, что нужно: новый кабель и две большие торцевые головки.

Квинси повернулся к напарнику.

— Джексон, что у тебя?

Джексон остановился.

— Внешних повреждений не вижу, но турбина не крутится. — Он вылез из-под запасного генератора. — Надо снять кожух.

Квинси задумался на секунду. Снятие кожуха — работа небыстрая. Если основной генератор запустится, запасной будет просто приятным бонусом. Но без него, если основной снова выйдет из строя, они останутся без страховки.

— Снимай. Посмотрим, с чем имеем дело. Если быстро починим — работаем. Если нет — бросаем, — сказал он.

— Приступаю. — Джексон начал откручивать заклёпки кожуха.

***

Беннингс и Альварез присоединились к ним, оставив двух солдат у двери для прикрытия. Беннингс получала обновления от других команд и передавала свои. Она уже знала о нападении в зоне входа и о потере Родригеса.

Сейчас каждая команда ждала, когда генераторы заработают, ведь темнота увеличивала риски для всех.

Она наблюдала, как Квинси подсоединял кабель и разъёмы, проверяя основной генератор — работа продвигалась хорошо. Затем она повернулась к Джексону, который наконец снял защитную пластину и поднял большой изогнутый кусок стали.

Он заглянул внутрь.

— Господи Иисусе, — прошептал он, отступив на шаг.

— Что там, солдат? — Беннингс нахмурилась.

Квинси подошёл и увидел то же, что и Джексон.

— Тут тело.

Беннингс шагнула вперёд и заглянула внутрь, ощутив ужас, когда увидела изуродованное тело, втиснутое в генератор, словно перемолотое турбинами. Сломанные и раздробленные кости заклинили механизм.

— Где вся кровь? — спросила Беннингс.

Она заметила, что плоть была серо-белой, а не розово-красной, как у свежего трупа. От тела исходил странный лекарственный запах.

— Это не свежий труп, — сказал Билсон.

Капитан Беннингс подошла ближе и посветила фонарём внутрь турбины. Через мгновение она хмыкнула.

— Серое мясо. Это старый труп, и этот запах — антисептик, которым обрабатывают тела в морге. — Она отошла, задумавшись.

— Зачем кому-то засовывать труп в запасной генератор? — спросила Альварез.

Беннингс остановилась, окинув взглядом свою команду, их позиции и направления внимания.

— Потому что мы все на него смотрим. — Она развернулась. — Квинси, запускай генератор, нам нужно освещение.

Квинси включил отремонтированный основной генератор, и когда тот загудел, набирая обороты, лампы над головой начали мигать, затем слабо засветились и, наконец, загорелись в полную силу.

И тогда они увидели — это и

1 ... 69 70 71 72 73 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)