По ту сторону стены - Эйа Риверголд
– Беги.
Фарфоровые ступни громко постукивали по мрамору. Женщина оставила Илис и даже не обернулась.
Глава 16
Илис бежала в неизвестном направлении, каждый раз оборачиваясь на женщину, которая осталась стоять к ней спиной. Толпа фарфоровых кукол продолжала вбегать в стены королевства и при входе кланяться статуям. Илис даже не заметила, как пустые лица стали постепенно исчезать из виду. Девочка еще долго не смотрела по сторонам и, наконец остановившись, поняла, что окружена только белизной Аточиста. Вдали показалась башня, ее можно было легко заметить: сооружение оказалось чуть белее, чем все вокруг. «И где шикарный замок?» – спрашивала Илис, оценивая хоромы, принадлежавшие королеве чистоты и красоты. Губки сложились в радостную улыбку. «Еще чуть-чуть», – подумала Илис, ускоряя шаг и понимая, что в пустоте становится страшно оставаться одной. «Где же все люди?» – мысленно гадала она, продолжая осторожно проверять, не следит ли кто-нибудь за ней.
Вскоре люди исчезли полностью – осталась лишь Илис и пустота, от которой невозможно убежать и которая с каждым шагом словно становилась гуще, плотнее, заполняя своим существованием все вокруг. Девочка шла уже достаточно долго, но замок будто отдалялся; коленные чашечки звонко трещали, моля об остановке, но там, где-то за пределами белого горизонта, в башне, напоминавшей ладью, сидел Отем. Именно поэтому Илис продолжила путь. Всем бы людям иметь того, ради кого они готовы идти в неизвестность… даже в одиночку.
Иногда приходится бежать, чтобы мечта стала ближе, а когда она уже кажется досягаемой, складывается ощущение, что стоишь ты, а она идет. Однако Илис словно забыла о мечте. Теперь желанием, что охватило ее сердце, было скорее проснуться: в глубине души ребенок не верил, что все происходит наяву. Илис остановилась прямо перед гигантским замком в форме ладьи. Ей пришлось обойти его несколько раз, чтобы понять: входа или нет, или он слился со стенами в белизне сооружения.
Пустота заполнила собой все пространство: сзади, спереди, справа – везде белой мглой ютилась ее несуществующая плоть. Она три раза обошла замок, как вдруг послышался звук пропеллера, или же быстрые взмахи веером, или вьющийся хоровод задорных мух – прямо над Илис раздавался четкий звук крыльев, яростно бьющих в воздухе.
Она подняла голову, но ничего не увидела, однако была уверена: что-то находится прямо над ее головой, ведь был слышен звон стекла, будто кто-то говорит тост над Илис, постукивая вилкой по стакану.
– Тихо… – прошипел детский голос.
Илис резко обернулась, и шум рассыпался в воздухе. Что-то или же кто-то улетучился.
– Кто это? – Она сделала еще один большой круг вокруг замка. Наконец, отойдя немного назад, увидела трех детишек с длинными сачками для бабочек. Двое были одеты в бирюзовые платья, а один – в клетчатые штаны.
– Что вы делаете?
Илис осторожно сделала шаг в их сторону. Дети отскочили и выставили сачки перед собой. Странно было увидеть фарфоровых детишек с пустыми лицами в чистом поле, тогда как жизнь, кажется, кипела возле стен.
– Это все из-за нее! – взревел мальчик. – Они улетели из-за нее!
– Кто улетел?
Илис на всякий случай выставила перед собой руки, чтобы дети не ударили ее.
– Нерожденные.
Дети слегка наклонили головы, будто удивляясь, что вполне взрослый человек мог не знать этого.
– Поденки, – попытался объяснить мальчик.
Илис глупо улыбнулась и еще раз взглянула наверх – ничего не было.
– Ты их спугнула.
Дети переглянулись, между ними прошелся шепот. Мальчик, заметив что-то, обернулся и накинулся на воздух с сачком. Илис не вскрикнула, когда прямо над ее макушкой пролетели странные, страшные, почти неразличимые глазом существа, но их нельзя было не заметить: в их телах девочка могла увидеть свое отражение.
Их бесформенность и невидимость сбивали с толку. Это были те самые «бабочки», которых женщина тогда, около ворот, смерила грозным взглядом, только более тусклые. Именно о них говорил Отем, когда рассказывал о своем сне. Чтобы разглядеть их, Илис приходилось прищуриваться. Тела «бабочек» были тоненькими, с вяло свисающими ножками, которые словно молили о том, чтобы их спустили на землю. Однако их головы молили еще громче: у «бабочек» были огромные каплеобразные макушки, точно совсем недавно некий неумелый стеклодув вытащил их невысохшими из печи. Существа держались в воздухе за счет острых стеклянных полупрозрачных крыльев.
Мальчик дернул сачком и радостно воскликнул: «Да! Я поймал! Поймал!» Илис перепугалась: дети начали прыгать и кричать. Мальчик схватил сетку своего «оружия» и приблизил жертву к лицу, чтобы осмотреть добычу.
– Совсем маленький еще, – добавила одна из девочек.
– Может, недели три? – заявила, умничая, вторая.
– Без разницы! К королеве! – У мальчика словно заблестели невидимые глаза. Они собрались уходить, но тут вмешалась Илис.
– Вы к королеве? – вскрикнула она обрадованно. Крылья «бабочки» затрещали. – Прошу, проведите меня к ней.
– А ты кто такая? – возмущенно рявкнул мальчик, подходя к Илис. Он неодобрительно взглянул на ее маску. Его крохотная рука потянулась к ней, но девочка дернулась, избежав разоблачения.
Мальчишка не сдался, а, напротив, выкинул сачок, с треском плюхнушившийся на фарфор, и вцепился обеими руками в холодное мраморное лицо Илис. Маска слетела и разбилась пополам – дети удивленно ахнули. Мальчик пополз за сачком, видимо, вспомнив, что за существо в нем лежит, и выставил его перед собой, две подруги тоже направили орудия на Илис. Она же неуверенно стояла, рассматривая упавшее фарфоровое лицо, что начало темнеть.
– Отвечай! Кто ты такая?! – мальчик завопил так громко, что голос осип, но он настойчиво продолжал кричать. Илис, оказавшись в безвыходном положении, подняла голову и бросила на них безнадежный взгляд. Дети снова ахнули.
– Я из Сихрата, – сухо сказала она.
Дети перешептывались, по очереди оглядывая Илис. Она едва могла различить их бурно звучащие слова: «Она как тот, которого недавно привели», «Может, они знают друг друга?», «Я ей не доверяю!», «Я тоже, у нее есть лицо!», «Фи! Да и какое уродливое!» Они стихли, мальчик еще раз, только более пронзительно, посмотрел на Илис и сказал:
– Представьте, как обрадуется королева!
– Еще как! – Илис, не стерпев шум и гам, вторглась в их круг. – Она любит гостей?
Дети тут же отпрыгнули, когда она стала приближаться, а затем опять с любопытством переглянулись. Существо резво пыталось вырваться из сачка, но мальчик, нечаянно уколовшись пальцем об острое крыло «бабочки», сжал ее ромбовую голову, и существо успокоилось, обиженно укрывшись под крыльями. Это и вправду было что-то, что напоминало бабочку, а именно поденку из книг о насекомых.
Очень сложно было рассмотреть ее: существо казалось почти невидимым: тело напоминало стеклянную капельку, голова слегка походила на утюг. Их можно было бы назвать ничем не приметными созданиями, однако было в их хрустальных головках что-то блестящее: это был едва заметный лучик, похожий на только родившееся солнце.
Наблюдая за «бабочкой», Илис вспомнила, как сильно была напугана женщина, увидев таких поденок, которые следовали за длинной цепочкой людей, идущих во дворец.
Илис не на шутку заволновалась: ведь должна быть причина, по которой женщина так испугалась, не может же человек бояться просто так. Она начала изучать существо, внимательно смотря на него: ей не было известно, едят ли летающие стеклышки людей или предпочитают растения, есть ли у них зубы, острые ли они, могут ли безобидные «бабочки» вонзить свои крылья в грудь ребенка, как нож в кусок мяса, или предпочтут отравить ядом, уже кипящим в их огромных клыках. Все та же неизвестность мучила девочку, но любопытство, как известно, всегда сильнее страха – Илис протянула дрожащую руку в надежде, что одна из улетевших поденок сядет на нее.
Сначала оскорбленные непонятным жестом существа вздыбились, звеня изящными крылышками. Они обиженно разжужжались, негодуя, даже пытались уколоть Илис, но позже одна




