Эхо Квикторн и Золото Дракона - Алекс Инглиш
Эхо вздохнула и стала карабкаться дальше, перебирая вспотевшими руками до тех пор, пока, наконец, не перевалилась через верхнюю ступеньку и не легла, тяжело дыша, на восхитительно горизонтальную деревянную площадку за циферблатом. Вблизи тиканье механизма было таким громким, что, казалось, отдавалось вибрацией во всём теле.
Гилберт вопросительно покосился на Эхо, когда та толкнула небольшую дверцу и вылезла наружу, на выступ под циферблатом часов.
– Как нам его открыть, Гилберт? – девочка встала на колени и потянула за край циферблата, но тот не сдвинулся с места. Правда ли карта там, внутри? Может, это всё же был неправильный ответ?
Гилберт взбежал по её руке и посмотрел на часы. Затем покачал головой, изогнул хвост вопросительным знаком и легко запрыгнул на минутную стрелку. Стрелка доползла до двенадцати и начала опускаться, когда вес Гилберта с щелчком толкнул её ещё ниже.
– Вот оно что! – Эхо пощекотала ящерку под подбородком. Это была заключительная часть подсказки.
«Посмотри на меня и за руку схвати, три и четверть укажут начало пути».
Юная пиратка усмехнулась и осторожно перевела часовую стрелку на три. Изнутри послышался тихий скрежет механизма и щелчок, будто что-то встало на место.
– Это было три, а теперь четверть. – Девочка сняла Гилберта с минутной стрелки и тоже повернула её вправо.
Она затаила дыхание, когда циферблат часов щёлкнул и бесшумно открылся.
Внутри была тёмная ниша. Эхо заглянула внутрь, но не смогла ничего разглядеть. Вот бы у неё была с собой светящаяся банка! Девочка потянулась рукой вслепую, почти ожидая наткнуться на паутину или что-то похуже, но внутренние стенки ниши были прохладными, гладкими как стекло и покрытыми тонким слоем пыли. Осмелев, пиратка потянулась дальше, пока, наконец, её пальцы не нащупали нечто, завёрнутое в бумагу. Что это было? Точно не карта. Она вытащила маленький свёрток. Он удобно лежал в её ладони, твёрдый и увесистый.
Эхо закрыла циферблат и села на выступ, чтобы рассмотреть то, что нашла. Предмет был завёрнут в мятый коричневый пергамент и перевязан бечёвкой. Гилберт легко запрыгнул девочке на плечо и с любопытством наблюдал, как хозяйка неуклюже развязывает узлы.
Но когда Эхо, наконец, сняла пергаментную обёртку, её сердце заныло от разочарования. Это была вовсе не карта, а старые серебряные карманные часы, потускневшие от времени.
– Это не карта, – сказала маленькая пиратка, и её голос почти сорвался от сдерживаемых рыданий, когда девочка снова взглянула на циферблат часов. До полудня осталась всего одна склянка! – Ох, что же нам делать?
Гилберт спустился по её руке и подбежал к брошенному пергаменту. Затем схватил его зубами и потащил назад.
– Что ты делаешь? Это просто… Ох! – девочка вытерла слёзы рукавом и с восторгом взяла ящерицу и пергамент в руки, увидев контуры на внутренней стороне листа – выцветшие, но всё же различимые контуры. – Это и есть карта. Гилберт, мы её нашли!
Глава семнадцатая
Часы громко пробили, напугав Эхо так, что она чуть не свалилась с выступа, на котором балансировала.
– Юная леди, пожалуйста, поторопитесь! – крикнул Герундий снизу, с первого библиотечного этажа. – С минуты на минуту начнётся прилив.
Прилив? Девочка не совсем понимала, что имел в виду библиотекарь или почему это было важно, но она услышала беспокойство в его голосе. Что бы ни происходило, дело было срочным, да и ей самой нужно было уложиться в срок.
– Иду! – крикнула она. Эхо сунула пергамент и карманные часы в рюкзак, протянула руку, чтобы Гилберт мог на неё запрыгнуть, и спустилась обратно по шаткой лестнице, наполовину шагая, наполовину скользя к библиотечному полу.
Спрыгнув с последней ступеньки, девочка обнаружила, что плюхнулась в лужу.
– О, помилуйте меня! Стеллажи! Стеллажи! – Библиотекарь вскочил на свой трёхколёсный велосипед, подъехал по воде к панели с шестерёнками и начал неистово их крутить. Когда он это сделал, книжные полки повернулись вокруг своей оси и исчезли в полу за мгновение до того, как на пол библиотеки хлынули пенистые волны чистой морской воды.
– Быстро, к выходу! – воскликнул Герундий, тяжело дыша, когда последняя полка с лязгом встала на место и Эхо оказалась в центре огромной пустой библиотеки без полок. Старик покатил прочь, девочка зашлёпала за ним, а Гилберт крепко вцепился в рукав её рубашки.
Вскоре уровень совершенно прозрачной воды достиг щиколотки пиратки. На поверхности плавали лишь редкие водоросли и крабы, иногда попадались даже случайные книги.
Когда вода достигла колен Эхо, бежать, даже просто ходить стало ещё труднее. Библиотекарю пришлось остановить свой трёхколёсный велосипед. Но выход на другом конце огромного атриума по-прежнему казался бесконечно далёким.
– Как высоко поднимается вода? – пропыхтела девчонка.
– До самого верха, – сказал Герундий, указывая на свой транспорт. – Тебе придётся сесть сзади.
Эхо какое-то время смотрела на маленький красный велосипед, затем недоверчиво покачала головой и села на заднее сиденье.
Старик потянул за шнур на раме велосипеда, и вокруг колёс со свистом надулись три шара с воздухом. Эхо взвизгнула, когда маленький велосипед – или судно на воздушной подушке, или что бы это ни было, – подпрыгнул на поверхности воды.
– Ладно, давайте я подброшу вас к выходу, – сказал библиотекарь. – Обычно я провожаю посетителей до начала прилива. Всё, что я сделал для вас сегодня, полностью противоречит протоколу. – Он крутанул педали и поплыл в дальний конец зала, в отдалении от вентиляционной шахты.
– Эм, я вошла тем путём, – сказала девочка, указывая назад, на лестницу.
– Понятно. – Герундий вскинул седую бровь и развернул трёхколёсный велосипед.
Позади них раздался оглушительный рёв.
– Держитесь! – крикнул библиотекарь. – У нас большая проблема!
Эхо схватила его за пояс и, обернувшись, увидела надвигающуюся на них громадную волну с белым гребнем, высотой, должно быть, с целый дом. Девочка зажмурилась и схватилась покрепче, когда велосипед швырнуло вперёд. Вода захлестнула пассажиров, пена пропитала одежду Эхо и прилепила волосы к лицу. Пиратка задержала дыхание, когда их начало швырять из стороны в сторону, а затем волна понесла их вперёд с пугающей скоростью.
Эхо сплюнула морскую воду, откинула волосы с глаз и увидела, что длинный балкон с позолоченными перилами теперь впереди, на их уровне.
Набрав скорость, библиотекарь с последним рывком велосипеда приземлился на балконе.
– Вам нужно поторопиться, – сказал он, спешившись. – Но прежде чем вы уйдёте, я дам вам кое-что. – Герундий сунул руку за пазуху и достал маленький синий прямоугольник. – Ваш читательский билет. Если вам когда-нибудь снова понадобятся услуги Архивов Аквалибера, теперь вы резидент.
– Спасибо! – Эхо взяла карточку и аккуратно




