vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-42". Компиляция. Книги 1-13 - Соня Марей

"Фантастика 2026-42". Компиляция. Книги 1-13 - Соня Марей

Читать книгу "Фантастика 2026-42". Компиляция. Книги 1-13 - Соня Марей, Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
"Фантастика 2026-42". Компиляция. Книги 1-13 - Соня Марей

Выставляйте рейтинг книги

Название: "Фантастика 2026-42". Компиляция. Книги 1-13
Дата добавления: 16 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 1149 1150 1151 1152 1153 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">27

Дзори – плоские сандалии без каблука, с утолщением к пятке.

28

Ри – мера длины, равняется примерно четырём километрам.

29

Кицунэ – лиса-оборотень.

30

Камадо – низкая печь из глины.

31

О-тёко – небольшая цилиндрическая чашечка из стекла, фарфора или хрусталя.

32

Кото – щипковый музыкальный инструмент.

33

Кокэси – деревянная кукла, как правило, цилиндрической формы, покрытая росписью.

34

Танто – кинжал самурая длиной 30–50 см. Клинок может быть как односторонним, так и обоюдоострым.

35

Мофуку – чёрное траурное кимоно.

36

Яри – копьё с прямым, обычно обоюдоострым лезвием.

37

Минка – традиционный дом, часто, но далеко не всегда, из дерева, с крутой двускатной крышей из соломы. (Здесь и далее прим. авт.)

38

Каннуси – служитель синтоистского храма, который отвечает за его содержание и поклонение богам.

39

Тэмидзуя – место для омовения рук и рта у входа на храмовую территорию. Навес на столбах, под которым находится ёмкость с проточной водой.

40

Хисяку – бамбуковый ковшик.

41

Мико – служительницы синтоистских храмов, помогающие в проведении обрядов и ритуалов.

42

Хадзуки – «месяц листьев» (месяц, в который листья меняют цвет), август.

43

Каннадзуки – «месяц без богов», октябрь.

44

Сивасу – «месяц бегающих монахов» (месяц окончания всех дел), декабрь.

45

Симоцуки – «месяц инея», ноябрь.

46

Данго— сладость, шарики из рисовой муки, нанизанные на шпажку.

47

Идзакая – питейное заведение.

48

Хатимаки – налобная повязка, символизирующая твёрдость намерений, усердие и поддерживающая боевой дух.

49

Нагината – копьё с длинным изогнутым лезвием.

50

Нагаги – длинное мужское традиционное кимоно.

51

Нагаймо— вид картофеля.

52

Бушизару – клан обезьян-воинов на службе у Хранителей Истока.

53

Дзё – деревянный шест длиной около 120 см для занятия боевыми искусствами.

54

Синкен – боевой меч.

55

Кихон – базовое упражнение с мечом для отработки основных шагов и ударов.

56

Торянсэ – традиционная японская детская песня и игра, отдалённо схожая с «Падает Лондонский мост» и «Ручеёк».

57

Вольный перевод традиционной японской песенки Торянсэ, сделанный автором.

58

Андон – бумажный фонарь на корпусе из бамбука, дерева или металла. Внутри ёмкость с маслом и фитилём или свеча.

59

Тэнугуи – тонкое ручное полотенце, сделанное из хлопка.

60

Снежная сестра (яп.).

61

Ёкай, который днём не отличается от человека, а ночью лишается лица. Относится к ёкаям-оборотням и может воровать чужую внешность.

62

Сун – мера длины, равняется 3,03 см.

63

Конусообразная соломенная шляпа, прикрывающая верхнюю половину лица или всё лицо.

64

Фундоси – традиционное нижнее бельё, прямоугольный отрез ткани, который скручивают в жгут и надевают на манер трусов.

65

Дзёрогумо – красивая женщина с паучьим телом ниже пояса.

1 ... 1149 1150 1151 1152 1153 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)