Курьер. Реальная история человека, которого всегда ждут, но редко замечают - Ху Аньянь

10
В названиях Лохэн (кит. 罗亨) и Локэн (кит. 罗坑) первый иероглиф совпадает, однако изначальное название деревни не очень-то благозвучное: одно из значений иероглифа кэн 坑 – отхожее место. Еще он означает «яма», «канава». Значение хэн 亨, на который его заменили, – благоприятный, успешный, свободный.
11
Дельта Жемчужной реки (кит. 珠三角) – регион на юге Китая, расположенный в провинции Гуандун, в который входят такие города как Гуанчжоу и Шэньчжэнь и городской округ Дунгуань. Эта местность отличается богатой торговой историей, сейчас же регион считается одним из самых экономически развитых в стране.
12
Малатан (кит. 麻辣烫) – блюдо сычуаньской кухни: острый и ароматный бульон, в который можно добавлять овощи, тофу, мясо и прочие ингредиенты по своему желанию.
13
Triangle (кит. 三角牌) – известная в Китае марка бытовой техники, созданная в 1980-х годах в провинции Гуандун. Популярна благодаря надежности, простоте использования и доступности производимых товаров.
14
11.11 (кит. 双11) – или День холостяка – грандиозная онлайн-распродажа в Китае, которая проводится каждый год 11 ноября. В 2009 году компания Alibaba предложила делать скидки в неофициальный студенческий праздник холостяков, придуманный четырьмя одинокими друзьями еще в 1993 году, чтобы люди без пары могли порадовать себя покупками. Постепенно распродажи в этот день стали проводить не только в Китае, но и во всем мире.
15
Лао (кит. 老) – префикс со значением «старый, старший, почтенный», добавляется к имени.
16
Братец или сестрица – распространенное обращение друг к другу в Китае.
17
Праздник весны (кит. 春节) – или китайский Новый год.
18
WeСhat (кит. 微信) – или Вичат – самый популярный мессенджер в Китае, обладающий функционалом социальной сети и платежной платформы.
19
Красный конверт (кит. 红包) – в Китае принято дарить на Праздник весны денежные подарки, которые кладут в красные конверты. Так, в WeChat можно принимать денежные переводы в виде красных конвертов.
20
Новогодний гала-концерт (кит. 春晚) – грандиозный телевизионный концерт, который ежегодно транслирует CCTV (Центральное телевидение Китая) в канун китайского Нового года. Первая трансляция состоялась в 1983 году, и с тех пор гала-концерт стал одним из символов Праздника весны.
21
Хого (кит. 火锅) – китайское традиционное блюдо, котелок с кипящим бульоном, вокруг которого собираются гости и в котором варят нарезанные заранее ингредиенты по вкусу. Это может быть мясо, овощи, тофу или морепродукты.
22
Гуанчжоу (кит. 广州) – крупнейший город провинции Гуандун, один из древнейших портовых городов страны, по сей день важный экономический, культурный и транспортный узел Южного Китая.
23
Синьцзян (кит. 新疆) – полное название Синьцзян-Уйгурский автономный район – северо-западный регион Китая с богато развитым сельским хозяйством, один из участков Великого шелкового пути.
24
58.com (или 58同城) – крупнейшая китайская онлайн-платформа, созданная для размещения объявлений, в том числе о поиске работы, аренде жилья, продаже товаров и многое другое.
25
S Express (в оригинале – S速运).
26
Лиюань (кит. 梨园) – район, расположенный в восточной части Пекина. Благодаря проведенной линии метро, из Лиюаня легко добраться до центра столицы, что делает район особо привлекательным для проживания и работы.
27
«Гаодэ диту» (кит. 高德地图) – или Amap – популярное в Китае навигационное приложение.
28
Сяо (кит. 小) – уменьшительно-ласкательный префикс, который добавляют к имени.
29
Жилые комплексы (кит. 小区) – или жилые кварталы – в Китае благодаря размаху городской застройки в одном комплексе может насчитываться несколько десятков домов и десятки тысяч жителей.
30
Во многих китайских квартирах сейчас принято выставлять полку с обувью в общую зону за пределами квартиры, чтобы разуться сразу при входе.
31
Второе строительное бюро (кит. 中建二局) – один из крупнейших строительных концернов Китая, основанный в 1952 году.
32
«Чуньцзяюань» (кит. 春嘉园) – досл. «Сад весеннего благополучия».
33
«Цзуншэнь» (кит. 宗申) – или Zongshen – китайская компания, основанная в 1992 году и специализирующаяся на производстве мотоциклов, скутеров и т. п.
34
Имеется в виду аэропорт Шоуду, расположенный в 6,8 км от центра Пекина.
35
Праздник Цинмин (кит. 清明节) – или праздник поминовения усопших, досл. «праздник чистого света», приходится на начало апреля. В этот день принято навещать могилы предков и приносить им подношения. Также праздник символизирует пробуждение природы после зимней спячки.
36
Фэй-гэ (кит. 飞哥) – досл. «братец Фэй».
37
Побеги цедрелы китайской, или туны китайской, нашли свое применение в традиционной кухне страны: на вкус они сладкие и ароматные, так что их часто добавляют в салаты, супы или просто жарят.
38
На Праздник весны (или китайский Новый год) принято возвращаться в родные места, чтобы отметить праздник в кругу семьи.
39
«Моменты» в WeChat – аналог новостной ленты, где показываются записи друзей пользователя.
40
Шестая кольцевая дорога располагается в 15–20 км от центра Пекина.
41
«Юньда» (кит. 韵达) – или Yunda Express – одна из ведущих компаний Китая в сфере экспресс-доставки и логистики.
42
Хуацянбэй (кит. 华强北) – крупнейший рынок электроники в Китае, находится в городе Шэньчжэнь.
43
«Хайдилао» (кит. 海底捞) – или Haidilao – одна из самых известных в Китае ресторанных сетей, где подают хого.
44
Больницы в Китае подразделяются на три категории, учреждения третьего уровня, класса А, считаются лучшими в стране, с наиболее развитыми медицинскими ресурсами и инфраструктурой. Попасть в такую на прием и лечение непросто. Также в Китае популярны частные, небольшие клиники, где в том числе предоставляют и услуги традиционной китайской медицины.