vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Исторический детектив » Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Читать книгу Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская, Жанр: Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Выставляйте рейтинг книги

Название: Пропавшая книга Шелторпов
Дата добавления: 20 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
Хорошо, что это всё закончится. Вам нужно уйти, Айрис…

– Нет! – Слова сорвались с губ прежде, чем Айрис успела подумать. – Я вас не оставлю тут!

– Вам придётся уйти, – с нажимом произнесла леди Изабель. – Нет, погодите! Я должна попросить у вас прощения. Я взяла книгу из вашей комнаты, «Ворона вещей». Мне негде было её купить, и я… Я должна была прочитать то, что он написал. А попросить, сами понимаете, я не могла… – Леди Изабель подошла к столу. – Она лежала где-то тут…

Внизу тяжело хлопнула дверь, пустив гулкую волну дрожи по всему дому.

Леди Изабель резко повернулась. Айрис тоже.

– Это не обязательно полиция, – сказала она почему-то шепотом.

– Сейчас посмотрим.

Леди Изабель пошла к двери.

– Вы пойдёте вот так? – Айрис указала на пистолет.

Она чувствовала, что должна что-то предпринять, как-то переломить эту жуткую и абсурдную ситуацию, но не знала, что делать. Не вырывать же пистолет из рук! Вдруг он выстрелит?

Попробовать уговорить? Или хотя бы потянуть время, пока кто-то ещё не придёт на помощь?

Леди Изабель посмотрела на пистолет в своей руке, на Айрис, дёрнула плечом, мол, какая уже разница, и толкнула дверь.

Она, двигаясь вдоль стены, чтобы её не было видно с первого этажа, пошла вдоль галереи. Айрис растерянно и беспомощно последовала за ней.

Она хорошо слышала звонкий голос миссис Хардвик и невнятный, глухой мужской голос. Скорее по раздражённо-повелительным интонациям, чем по самому звучанию, Айрис узнала инспектора Мартина.

Леди Изабель сжала оружие так, что руки мелко затряслись от напряжения, а костяшки пальцев побелели.

Она развернулась, чтобы идти обратно к комнате.

– Не надо! – умоляюще прошептала Айрис и преградила леди Изабель путь назад. – Вы даже не знаете, зачем он пришёл! И вы же можете всё отрицать! Пожалуйста, уберите пистолет!

Внизу скрипнула, а затем хлопнула дверь, послышались ещё голоса. Там был Дэвид и ещё кто-то…

– Дайте мне пройти, – сказала леди Изабель. – Это всё больше не имеет смысла…

– Нет, – сказала Айрис. – Я не уйду, пока вы не отдадите мне оружие.

– Не вынуждайте меня…

Несмотря на явную угрозу в голосе, Айрис и не подумала отойти. Она знала, что леди Изабель ничего ей не сделает.

– Леди Изабель! Мисс Бирн!

Инспектор Мартин стоял внизу и, задрав голову, смотрел на них. Рядом с ним с таким же озадаченным лицом стоял детектив-сержант Хокинс, а чуть ближе к началу ступеней – Дэвид и Джулиус.

– Леди Изабель, вы бы не могли спуститься, у ме…

Дэвид единственный из них понял, что на втором этаже что-то происходит – возможно, по перепуганному и напряжённому лицу Айрис.

Он бросился по лестнице наверх, перескакивая через две ступени. Оба полицейских понеслись вслед за ним.

Леди Изабель резко оттолкнула отвлёкшуюся Айрис и отступила.

Айрис думала, что она сейчас запрётся в своей комнате, но леди Изабель всё пятилась и пятилась, пока не остановилась в дальнем конце галереи, возле двери в главную спальню.

Её грудь высоко поднималась, словно она пробежала по меньшей мере милю, но лицо заливала всё та же пугающая бледность. Взгляд метался из стороны в сторону. Пистолет она всё ещё держала дулом вниз.

– Вентворт, остановитесь! Куда вы? – ругался внизу Мартин, прыгая по ступеням. – Хокинс, живее!

– У неё пистолет, сэр! – предостерегающе выкрикнул Хокинс.

– Уходите все оттуда! Вон! – завопил Мартин. – Вентворт, вы с ума сошли! Мисс Бирн! Уходите!

Но Дэвид уже был на галерее.

Он обхватил Айрис за плечи и повёл – хотя скорее потащил – подальше от леди Изабель.

– Что тут происходит? – выпалил сержант Хокинс, который поднялся на несколько секунд позднее Дэвида.

– Остановите её! – закричала Айрис. – Она застрелится! Она сказала… Господи, да не стойте вы! Сделайте что-нибудь!

Ни Хокинс, ни подоспевший Мартин не знали, что с этим делать, – точно так же, как и Айрис.

– Леди Изабель, прошу вас, положите оружие. – Мартин, выставив руки перед собой, осторожно двинулся к ней. – Объясните, что случилось. Я уверен, всему есть объяснение…

Леди Изабель медленно отступала, но пистолет не убирала. Она, наоборот, подняла его выше – не угрожающе направила на Мартина, а просто держала теперь на уровне живота дулом вверх. Неловко, напуганно, как будто не зная, что со всем этим делать.

– Это я, инспектор, – неожиданно твёрдым, спокойным голосом произнесла она. – Я убила его, скинула с лестницы. Это официальное признание.

Мартин повёл себя так, словно это его вообще не интересовало:

– Хорошо, я понял, но это потом. Сейчас – опустите пистолет. Прошу вас! Вам не надо бояться, мы не…

– Потом не будет. Я говорю вам это сейчас! Я оставила письменное признание, этого достаточно.

С лица леди Изабель точно смыло всю красоту. Тонкие, правильные черты стали почти неузнаваемыми, исказились от чудовищного напряжения и страха.

Она подняла пистолет и приставила к шее. Громко всхлипнув, повела дулом выше, пока оно не упёрлось в подбородок.

Айрис вскрикнула, прижала ладони ко рту, не в силах поверить, что всё это сейчас совершается на её глазах. И тут Дэвид рывком развернул её и крепко прижал к себе.

– Не смотри, – произнёс он.

Он держал её затылок рукой, не давая повернуться назад.

Айрис слышала, как все разом кричали, а она зачем-то вырывалась из рук Дэвида.

Потом раздался громкий, тяжёлый стук, а Мартин с Хокинсом побежали к леди Изабель. Это Айрис могла понять по доносившимся звукам.

Дэвид наконец отпустил её.

Сержант Хокинс, ухватив леди Изабель за руку повыше локтя, уже вёл её вдоль галереи. Инспектор Мартин с клетчатым носовым платком в руке склонился над лежащим на полу пистолетом и примеривался, как бы половчее его ухватить.

Айрис на ощупь нашла ладонь Дэвида и вцепилась в неё.

– Она не выстрелила, да? – спросила она, понимая, что вопрос был глупым. Но ей нужно было проговорить это, чтобы поверить до конца.

– Не смогла, – тихо ответил Дэвид.

На первом этаже послышался голос леди Шелторп, требовательно что-то вопрошавшей. Айрис посмотрела вниз: хозяйка дома поднималась по лестнице в сопровождении дочери и миссис Хардвик.

– Леди Изабель, возьмите документы и что-то из тёплой одежды, – сказал Мартин. – Я увожу вас для допроса.

В сопровождении обоих полицейских леди Изабель зашла в свою комнату и быстро вышла – уже с сумкой в руках. Сержант Хокинс с почтительностью слуги нёс её пальто.

Леди Изабель бросила быстрый взгляд на поднимающуюся по лестнице леди Шелторп и тут же уставилась в пол. Вид у неё не был виноватым или пристыжённым – на лице снова появилась та холодная, безучастная маска, – но вот спина и плечи точно надломились

Перейти на страницу:
Комментарии (0)