vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Читать книгу Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров, Жанр: Иронический детектив / Классический детектив / Периодические издания / Прочий юмор. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийца с печатной машинкой
Дата добавления: 25 февраль 2026
Количество просмотров: 5
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 16 17 18 19 20 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мертва.

На пороге стояла бледная миссис Финч. Консьерж Карл довёл её, придерживая за плечи, до ближайшего стула, усадил и, скорбно кивнув всем собравшимся в знак того, что миссис Финч ничего не выдумала, молвил:

– Я вызову полицию.

– Только не это! – вырвалось у мисс Шелдон.

– 2 -

– Всё сходится! – Малышка Макэлрой вдруг вскочила с места и, трясясь, обвела взглядом присутствующих. Жестом религиозной фанатички она подняла над головой какую-то книгу.

– Это библия? – уточнил философ Нэш.

– Не-е-ет! – протянула малышка Макэлрой с гибельным восторгом. – Это «Загадочное происшествие в Стайлзе»!

– Тьфу ты, – не удержалась мисс Шелдон.

– После того, как я сказала вам, что мой муж был аптекарем?! – Эту реплику малышка Макэлрой адресовала пожилой писательнице. – Вы решили подставить меня, да?!

– Ну почему вы не читаете любовные романы? – всплеснула руками сыщица.

– Вы только посмотрите! – Малышка Макэлрой раскрыла книгу, яростно её пролистала и развернула к пансионерам. – План дома в точности совпадает с нашим!

– Ну уж не в точности, – возразила мисс Шелдон.

– Даже некоторые имена совпадают! Мёрдок-Мёрдок.

– Это распространённая фамилия!

– А сама она, – малышка Макэлрой указала на сыщицу, – живёт в комнате, в которой жил автор этой книжки!

– Не автор, а рассказчик!

– Дайте сюда! – потребовала миссис Кокроу и завладела книгой.

– А кто умрёт следующим? – поинтересовался Пиквик.

– Я не знаю… – всхлипнула малышка Макэлрой. – Я ещё не дочитала.

– Никто! В этой книге только одно убийство, – отрезала мисс Шелдон и заметила, как от неё осторожно отсаживаются даже те, кто вчера ей аплодировал.

– Жертва жила в номере мистера Пиквика, – тем временем обнаружила миссис Кокроу, и услыхавший это Пиквик зарделся от гордости.

– А как она умерла? – спросил он.

– Отравлена.

В этот момент Дженкинс, сложив в своём затуманенном мозгу картину из всего услышанного и понятого, в ужасе отпрянул от стола, разметал еду и приборы – свои и соседей – и, вооружившись ложкой, прижался спиной к стене. Его собрат по диагнозу Цибульски ничего не понял, но поддержал товарища эмоционально и хотел было закричать, как вдруг осознал, что забыл все слова, и завыл – испуганно, слёзно, протяжно.

Подоспели сестра Н'Гала и консьерж Карл.

Мисс Шелдон оглянулась в поисках Роберта Ирвинга и не нашла его рядом с собой. «Не рванул ли этот неудержимый старик в комнату миссис Беверли»? – подумала мисс Шелдон – и поспешила вдогонку за своим не в меру инициативным другом.

– 3 -

Дверь в комнату миссис Беверли была закрыта, а занавеска на окошке – задёрнута. Мисс Шелдон не стала крутить ручку, чтобы не оставить отпечатков, но осторожно постучала на тот случай, если старший инспектор, позабыв азы поведения на месте возможного преступления, всё-таки проник внутрь. Ответа не последовало.

– Странно… – произнесла любительница сыска и осмотрелась.

Пустынный холл и такой же пустынный коридор женского крыла, казалось, не таили никаких секретов. Мисс Шелдон подошла к окну холла и посмотрела вниз. Ей открылся вид на зал столовой. Сквозь мутную стеклянную крышу угадывалась погоня и борьба: Дженкинс и Цибульски противостояли сестре Н’Гала и консьержу.

Затем мисс Шелдон вспомнила про камеры. Подошла к той, что прошлой ночью поймала «монашку». Присмотрелась, примерилась к ракурсу – и снова никаких идей.

И тут взгляд пожилой сыщицы опустился на дверь служебного туалета.

«Почему бы и нет?» – подумала мисс Шелдон и, натянув на ладонь рукав кофты, осторожно нажала ручку.

Туалет оказался узким и длинным «пеналом» с окном в самом конце. Здесь, пожалуй, было слишком просторно для одного унитаза и одной раковины. Очевидно поэтому у стены нашла свой приют тележка уборщицы.

Это место не подарило мисс Шелдон никаких догадок. Запустить бы сюда криминалистов Скотленд-Ярда – может, они и нашли бы что-нибудь. Но опять же – кто сказал, что миссис Беверли умерла не своей смертью?

Одинокое окно, судя по слою пыли на подоконнике, давным-давно никто не открывал, а за немытым стеклом мисс Шелдон, как ни старалась, не разглядела ни водосточной трубы, ни парапета, ни хотя бы плюща на случай незаметного отхода «монашки».

– Роберт! – воскликнула мисс Шелдон, вернувшись в холл. – Где вы пропадали?

– Я был у себя. – Старший инспектор выглядел застигнутым врасплох. На нём был не совсем уместный халат, из-под которого торчали совсем неуместные белые ноги.

– Вы так незаметно ушли…

На это замечание детектив ничего не ответил.

– Я даже подумала, что вы попытаетесь проникнуть в комнату миссис Беверли.

– А зачем мне туда проникать? – удивился старший инспектор.

– Затем, что миссис Беверли мертва, – удивилась в ответ мисс Шелдон. – Я подумала, что вы сразу отправились…

– Мертва?! Вы сказали, мертва?

Тут старшего инспектора прервал колокольчик лифта. Из раскрывшихся дверей в холл высыпала разношёрстная компания постояльцев и сотрудников Смолчестера во главе с директором Филипсом.

– А что это вы здесь делаете? – был первый его вопрос, на который ни мисс Шелдон, ни детектив Ирвинг не успели ответить.

– Моя Бетси! – распихивая присутствующих коляской, к двери покойной ринулась миссис Кокроу.

– Там могут быть отпечатки! – вскрикнул старший инспектор, но поздно.

Миссис Кокроу и миссис Финч в живописном горе бились в закрытую дверь. Старухи дали волю слезам.

– Наша несчастная девочка!

– Мы отомстим за тебя!

– Всё как в той чёртовой книге!

– Убийство по роману про убийство? – с сарказмом спросила мисс Шелдон.

– Слышали? – на секунду прекратила рыдать миссис Кокроу. – Она сама сказала!

Старушечьи стенания прервал удар гонга, и все вздрогнули.

Двери грузового лифта распахнулись, но оттуда никто не вышел.

– Ой-ой… – в коридор высунулась лишь голова инспектора Заари. – Кажется, мы тут все и не поместимся… – В лифте за его спиной толпились по меньшей мере полдюжины полицейских.

Через минуту всё было кончено. Обитателей Смолчестера вежливо, но строго попросили разойтись по комнатам, а сотрудников – по рабочим местам до новых распоряжений. Мисс Шелдон и детектив Ирвинг на правах старых знакомых задержались и хотели было завести разговор с инспектором Заари, однако тот безапелляционно захлопнул перед их носами дверь в комнату миссис Беверли, а ещё через минуту выставил в коридор молчаливого констебля. Сержант Монтгомери, хоть и успел кивнуть старым друзьям своей бабушки, подчинился начальству и тоже скрылся в комнате покойницы.

Не прошло и десяти минут после разгона митинга, как почти все постояльцы Смолчестера, за исключением лежачих, перебрались в комнату миссис Финч. Рискуя выдавить оконное стекло, они глазели на гостевую стоянку, где скопилось полдесятка полицейских машин. Не бог весть какое зрелище, но хоть какая-то крупица в информационном вакууме, пусть и без звуковой дорожки. Аудиоканал мониторила миссис Финч,

1 ... 16 17 18 19 20 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)