vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Собор темных тайн - Клио Кертику

Собор темных тайн - Клио Кертику

Читать книгу Собор темных тайн - Клио Кертику, Жанр: Детектив / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Собор темных тайн - Клио Кертику

Выставляйте рейтинг книги

Название: Собор темных тайн
Дата добавления: 4 март 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 96 97 98 99 100 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отводя взгляд.

– Он прикрывал меня, – ответил Ирэн за него.

– Допустим, что так, но почему вы оказались там в такой ранний час? До утрени оставалось еще полчаса, за вами бы зашли.

– Мы проснулись раньше и отправились туда самостоятельно.

Отец Ланс устало вздохнул и оглядел учительскую доску.

У Ирэна на все были ответы. Он глядел на пресвитера с вызовом. Он готов был сделать все, чтобы защитить товарищей.

– Значит, простой интерес, – кивнул он. – Но вы должны были понимать, что подобное недопустимо. Ради простого интереса вы нарушили устои. Вы могли бы обратиться ко мне и спросить, что там внизу, я бы все вам разъяснил и, возможно, устроил экскурсию. Я знаю, аббат Мартин и еще несколько присутствующих тогда на месте вашего преступления считают, что вы виноваты, но я поверю вам. Я хочу, чтобы вы пообещали мне впредь поступать осмысленно и обращаться ко мне за советами.

Жана Пьера уколола вина, и он чуть не подпрыгнул на месте. Как же он мог не подумать о том, чтобы поделиться всем с пресвитером? Было в этом какое-то глупое упущение.

Но что, если он может все исправить и они признаются сейчас?

Жан Пьер перевел внимание на Ирэна, ища у него поддержки.

Ирэн заметил его взгляд и все понял. Он покачал головой в знак молчаливого отказа.

«Непременно надо все рассказать сию же секунду, – осознал Жан Пьер. – Раз уж простил, раз отвел с моей души тяжелый камень, то сейчас же и надо».

Он отвернулся от Ирэна, готовый вставить свое слово, но Ирэн толкнул его своим коленом под столом.

Жан Пьер не отреагировал, с твердой решимостью глядя на отца Ланса.

– Мы за вас боялись.

Пресвитер обратил все свое внимание на мальчика, а Ирэн, сильно сощурив глаза, опустил голову набок, чтобы привлечь внимание Жана Пьера.

– Вам угрожает беда. Здесь, в соборе, в общем… Мы думали, но вы уехали, и там встреча, на которой вам все сказали. Вам же всё сказали? Но аббат Мартин с ними, поэтому не говорите ему ничего, пожалуйста, ради нашей же безопасности. Вы же считаете, что наша безопасность теперь важна? На самом деле и тот, кто нашел Ирэна, то и он, скорее всего, тоже, но теперь, может, и нет. Может, теперь и вы.

Он остановился и только сейчас взглянул на Ирэна.

Тот в ужасе прикрыл глаза и тяжело дышал через нос. Камиль сидел, уставившись в одну точку на доске, не смея пошевелиться.

Никто не ожидал от него такого. Всегда хранящий самообладание Жан Пьер впервые проявил свои эмоции ради такого дорогого ему человека.

Ощущение скорой потери взволновало его до такой степени, что он выдал все их тайны, но, когда это случилось, не почувствовал себя легче.

* * *

Лиам потянул за тяжелую дверь и нырнул внутрь собора.

Руан встретил его пасмурно. Несмотря на все обстоятельства вокруг и на хмурую погоду, у Лиама на душе было очень легко. Он чувствовал, будто его ожидает только хорошее.

Лиам пересекал главный неф широкими, уверенными шагами, стараясь не наступать в места стыков напольных плит.

Запах в храме стоял незнакомый, либо же Лиам раньше просто не отдавал себе отчета в том, что его окружает.

Он тут же припомнил прошлую поездку в Руан. Он подошел к ограждению около алтаря и уставился на горящую рядом свечку. Видимо, ее зажгли совсем недавно, потому что она успела сгореть лишь наполовину. Свеча сильно накренилась вправо и теперь беспокоила Лиама своей неправильностью. Он даже подумал о том, чтобы поправить ее как должно, но вовремя остановил себя.

Время близилось к вечеру. К его удивлению, прихожан в храме не было, но он смог войти сам.

Лиам думал, что если главные двери будут закрыты, то он отправится через задний двор к пресвитеру, но это не понадобилось.

Вокруг стояла темнота и тишина, только пламя редких свечей освещало его окружение.

Лиам отмахнулся от навязчивой мысли.

«А из-за чего? Может, и сошел с ума, – подумалось Лиаму. – Странные все-таки у меня мысли, тем более теперь, на фоне всего этого».

На фоне чего?

Лиам потрогал свой лоб в надежде, что у него жар. Жара не было.

Послышались шаги позади него, но Лиам поднял голову и уставился на изображения святых, а затем на скульптуры слева от алтаря.

Надо бы побольше спать.

Он закрыл глаза и глубоко вдохнул прохладный воздух. Когда он снова обернулся, никого в соборе не было.

Снова показалось?

Постояв немного внутри, Лиам вышел из собора, обогнул его и оказался в маленькой пристройке, где они в свой прошлый приезд говорили со служащим. На посту охраны стоял уже другой человек. Лиам напомнил ему о встрече с пресвитером, и тот кивнул, махнув рукой в сторону небольшого темного холла.

Служащий проводил Лиама в одну из комнат, примыкающих к этому холлу.

Комната была небольшой. В ней размещались несколько книжных шкафов, длинный стол и пара стульев. Единственное окно располагалось очень высоко от пола.

За столом сидел мужчина лет сорока в темной сутане. Он читал книгу, но, как только завидел Лиама, поднялся ему навстречу.

– Мистер Фейн, – сказал Жан Пьер утвердительно, глядя на то, как молодой человек приближается к нему.

– Добрый вечер, – растерялся Лиам.

– Можете меня называть патер или отец, как вам удобно, – отец Пьер махнул рукой на один из стульев.

Лиам осторожно присел, не зная, что сказать.

– Мы проверили почтовый адрес вашего отца, который вы указали в письме.

– О нет, он не мой отец, просто знакомый.

– Таких знакомых стоит ценить, – кивнул Жан Пьер. Он подвинул листы, которые все это время лежали на пустом огромном столе, к Лиаму.

Лиам, видимо, так долго и сосредоточенно изучал лицо Жана Пьера, что тот слегка замялся.

– До вас лишь двое имели доступ к этим бумагам.

Лиам посмотрел на листы перед собой новым взглядом. Он совсем перестал понимать ситуацию, но уже сейчас осознавал, что его втянули во что-то странное. Кем был отец Фергюса, раз ему дали доступ к бумагам, которые ранее изучали всего два человека? И почему это все проворачивалось через Лиама, а не решалось им лично, если было так важно?

Лиам посмотрел на пресвитера, ожидая пояснений.

– Вы можете ознакомиться с содержимым при мне, но переписывать или отправлять информацию без моего ведома нельзя даже вашему поручителю мистеру Баррлоу, думаю, вы понимаете.

Пресвитер улыбнулся одним уголком губ.

Лиам замер, глядя на листы, но кивнул.

– Мистер Баррлоу сможет рассчитывать на личное изучение бумаг в случае необходимости? – решил

1 ... 96 97 98 99 100 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)