Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Мистер Беверидж уперся в стол своими грязными ручищами.
– Я вообще ничего не знаю и хочу, чтобы мне принесли мои башмаки, – заявил он. – И вообще, в то воскресенье я был в Норвиче.
– Что? – укоризненно посмотрел на него мистер Кэмпион. – Нечего понапрасну тратить мое время, приятель. – Он перегнулся через стол, и его жесткие серые глаза буквально впились в лицо Старины Би. – У вас хватает наглости заявлять о своей непричастности, когда сюда вы явились в шляпе убитого?
Кэмпион мастерски сблефовал, и его трюк разрушил последнюю линию хлипкой обороны Бевериджа. Тот сник.
– Я его не убивал, – заскулил Старина Би. – Мы с Джорджем вообще только потом притронулись к пистолету. Это сущий факт.
Мистер Кэмпион облегченно вздохнул и снова заглянул в прачечную книгу.
– Думаю, вы понимаете, что наговорили слишком много, но ничего по существу? – холодно спросил он.
Беверидж снова заерзал на стуле. Потом его грязные веки опустились.
– Ладно. Я вам расскажу. Но я тут ни при чем. Боже меня упаси. Мы с Джорджем его и пальцем не тронули.
Глава 22
Поутру
Элис принесла тазик с горячей водой, который поставила на умывальник, аккуратно прикрыв полотенцем. Затем она прошла к окну и подняла жалюзи, после чего остановилась возле кровати, на которой лежал Маркус Фезерстоун. Дав молодому адвокату достаточно времени, чтобы проснуться и воскресить в памяти невеселые события минувшего вечера, она заговорила:
– Сэр, мистера Кэмпиона в его комнате нет. Судя по постели, он даже не ложился. Я подумала: уж лучше скажу вам, чем мистеру Уильяму. А перед тем, как я поднялась сюда, в кухню пришел Кристмас-старший – хозяйский кучер. Он сказал, что его сын встал среди ночи, оделся и куда-то ушел. Так до сих пор и не вернулся.
Маркус, облаченный в излишне просторную экзотическую пижаму дяди Уильяма, сел на постели и задумался об услышанном.
– Кэмпион исчез? – переспросил он. – Дайте мне полминуты. Я сейчас надену халат и спущусь.
Он нарядился в разноцветный халат – еще одно проявление гостеприимства дяди Уильяма – и вслед за Элис прошел по коридору к двери комнаты мистера Кэмпиона. Остальные обитатели дома еще спали. Из комнат Джорджа и Уильяма не доносилось ни звука. Только с кухни слышался привычный стук посуды.
Элис первой вошла в комнату Кэмпиона. Все оставалось на своих местах. На багажной вешалке висела его дорожная сумка, халат был наброшен на спинку громоздкого кресла. Некоторое удивление вызывали широко открытое окно и нетронутая постель. В остальном комната имела вполне обычный вид.
Маркус сонно огляделся по сторонам.
– Странно, конечно, – признал он. – Но вы не волнуйтесь, Элис. Кэмпион обычно ничего не делает просто так. А как там мистер Джордж Фарадей? Вы заглядывали к нему?
– Нет, сэр. Дверь была заперта. Я постучалась, но ответа не услышала. Думаю, он крепко спит после… после сегодняшней ночи, сэр.
– Похоже, что так, – мрачно согласился Маркус. – Постойте, это ведь я запер дверь его комнаты на ключ. Мы с мистером Кэмпионом притащили его в комнату и закрыли там. Приготовьте ему вустерский соус, а я достану ключ.
– Не трудитесь, сэр. На этом этаже замки всех дверей одинаковы, и к ним подходит любой ключ. А мистеру Джорджу я сделаю то же, что всегда делала мистеру Эндрю.
– Я подожду вас здесь, – пробормотал Маркус. – Заодно и проснусь окончательно.
Элис направилась к лестнице для слуг, а Маркус подошел к окну и выглянул на улицу. Он был из тех, кто ненавидел тайны, и с большим неудовольствием отнесся ко всей этой излишней, по его мнению, театральности. Почему бы Кэмпиону просто не сообщить, куда и зачем он пойдет?
Но в одном отсутствие друга было Маркусу на руку, поскольку давало возможность самому разбудить тошнотворного Джорджа. А просыпаться после вчерашней попойки этот, с позволения сказать, кузен будет с раскалывающейся головой и прочими неприятными ощущениями в теле. Маркус был еще довольно молод, и потому ему импонировала перспектива увидеть кузена Джорджа несколько смущенным и виноватым. А может, этого типа понадобится хорошенько встряхнуть, чтобы вырвать из объятий сна.
Элис вернулась с подносом, на котором стоял стакан, заполненный неаппетитной коричневой смесью. Маркус взял у нее стакан, потом достал ключ и вместе с горничной прошел к двери комнаты Джорджа. Вставив ключ в скважину, он постучал и прислушался. Ответа не последовало. Маркус постучал снова, и опять ответом ему была тишина. Тогда он повернул ключ, толкнул дверь и вошел. Следом вошла Элис.
Желтый электрический свет лишь усилил раздражение Маркуса. Он протянул руку и щелкнул выключателем, прекратив напрасное расходование электрической энергии. Сдавленный крик Элис заставил его обернуться. Горничная замерла, охваченная ужасом.
В комнате царил хаос. По полу были раскиданы книги, одежда и простыни. Посреди этого, застыв в жуткой, неестественной позе, лежал ничком кузен Джордж.
Вне всякого сомнения, он был мертв. Похоже, смерть наступила, когда его скрючило чудовищной судорогой.
От увиденного у Маркуса слегка закружилась голова, а к горлу подступила тошнота. Он неуверенно шагнул вперед и, склонившись над телом, почувствовал отчетливый запах горького миндаля. Выпрямившись, Маркус повернулся к Элис. Лицо горничной было бледным и хмурым, но она не растерялась и закрыла дверь изнутри, после чего поднесла палец к губам.
– Тсс, сэр, – прошептала она. – Не будем пугать дом. Что с ним?
– Мертв, – без обиняков ответил Маркус.
– Это я вижу. Что ему помогло помереть?
– Думаю, отравился. – Маркус почувствовал, что вдруг охрип. – А вообще не знаю. Элис, надо вызывать полицию. Боже мой! Еще одно убийство!
Вслед за этой жуткой догадкой в мозгу Маркуса лихорадочно замелькали картины грядущих событий. Снова закрутятся шестеренки закона: опять в доме появится полиция, начнутся утомительные расспросы, потом дознание у коронера, нашествие газетчиков. Китти, Уильяму, Джойс и Кэмпиону придется давать свидетельские показания, участвовать в обычных и перекрестных допросах. Возможно, они даже станут подозреваемыми.
В гул его мыслей прорвался голос горничной:
– Нельзя пугать хозяйку. Что будем делать, сэр?
– Звоните в полицию, – велел ей Маркус. – Думаю, инспектор Оутс еще в городе. Да, это самое правильное. Звоните, Элис.
– Сэр, в нашем доме нет телефона. Я схожу в дом миссис Пэлфри. Мы недавно звонили от нее.
Эта банальная трудность быстро привела молодого человека в чувство, подействовав эффективнее всего остального. Его мышление стало связным.
– Сделаем так, – сказал он горничной. – Мы снова запрем дверь на ключ. Я схожу к себе в комнату и оденусь. Вы отправляйтесь к миссис Пэлфри и звоните в полицию. В это время, насколько знаю, должен дежурить инспектор Редгрейв. Узнайте у




