Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан

— Я блуждал во тьме, но теперь я здесь.
Джек подошел к Тейлор и гавкнул на нее. Она подпрыгнула.
Я не смогла удержаться и засмеялась.
Тейлор вскочила с места.
— Ваш тупой пес испортил этот дубль!
Этот дубль? Значит, их будет больше? Джек обошел стол, слегка виляя хвостом. Он потрогал лапой мою ногу, требуя погладить.
Клэрити встала.
— Вы мошенница.
У Тейлор раздулись ноздри.
— Вы убедили меня, будто можете провести сеанс и связаться с Лансом, пребывающим по ту сторону завесы. Но вы обманщица. У вас столько же шансов вызвать его дух, сколько у меня — полететь на Юпитер. Я не позволю вам насмехаться над моими убеждениями, да еще и зарабатывать на них. Ни на минуту здесь не останусь!
Клэрити демонстративно повернулась к Тейлор спиной, намекая, что та ничего не стоит.
Лицо Тейлор покраснело под толстым слоем грима. Она сцепила руки.
Клэрити направилась к двери, а Тейлор — за ней.
— Не смейте от меня уходить! — заорала она.
Я посмотрела на Билла и Джилл:
— Вот ведь не вовремя кончились нюхательные соли…
— Я точно покажу генеральному продюсеру эту запись, — произнес Билл.
Тейлор остановилась в дверном проеме и обернулась. Резко подошла, подобрала свою сумку рядом со стеной, потом схватила часы Ланса и закинула внутрь.
— Вы все пожалеете, что саботировали меня, — сказала она, повернулась и промаршировала к двери.
Джек гавкнул, когда Тейлор вылетела из «Ленивых костей».
— По крайней мере, на этот раз она ничего не разрушила, — сказала Джилл.
Я снова включила свет в магазине и задула свечи. Вместе мы медленно вернули все на места. Я собрала блестки метелкой для пыли, подозревая, что теперь годами буду находить их в магазине.
Когда телевизионщики занесли все обратно в фургон, я включила сигнализацию и заперла дверь. Потом мы с Джеком пошли домой.
— Это было интересно, — сказала я.
Джек, занятый обнюхиванием цветочной кадки, не обратил на меня ни малейшего внимания.
Мне иногда казалось, что в теле Тейлор живут две разные личности. Или, может, она всегда играла роль и не знала, кем была на самом деле.
А может, знала, и за напускным очарованием скрывала безжалостность.
Учитывая, как Тейлор всем нам угрожала, я предполагала, что она может сделать шаг вперед и сорваться. Особенно если Ланс отверг ее и повернулся спиной.
Колби улетела вчера вечером, так что на утреннюю пятничную пробежку я вышла одна. Порой мне это нравилось — бежать в своем темпе, не подстраиваясь под подругу. Хотя не хватало ее компании.
Джек не стал прерывать свой утренний сон, поскольку бегает, только когда хочет, а когда бегает — всего лишь пару шагов, за вкусняшками или белками. Или подозрительными птицами.
Город еще не проснулся, вокруг царила тишина, и я пробежала через центр до парка, обежала его кругом, взобралась на холм к Тридцатому шоссе, преодолела по нему полтора километра и вернулась к реке и городу вдоль ее русла — еще восемь километров.
Поравнявшись с «Ленивыми костями», я остановилась.
Свернувшись, кто-то лежал у двери.
Проблема с бездомными в Элиан-Холлоу редко доходила до того, чтобы кто-то спал на улице. Обычно те, кому негде жить, спали на диванах у друзей или разбивали палатки. Может, позвонить муниципальному офицеру по работе с населением? Он сотрудничает с городским соцработником, помогая людям получать необходимые услуги.
Но потом я застыла.
У дверей лежал не просто человек.
Это была Тейлор.
Которую я видела в последний раз вылетающей из «Ленивых костей».
И она плохо выглядела. Надо бы проверить пульс. Но я не могла заставить себя коснуться ее шеи. Не могла отвести взгляд от красной линии вокруг шеи Тейлор. Такой же, какую я видела у Ланса.
У меня тряслись руки, пока я доставала телефон из поясной сумки и набирала 911.
Глава 26
Приехала полиция и отгородила улицу вокруг входа в книжный магазин. Дверь была заперта, и я провела одного из офицеров внутрь через черный ход, чтобы ему не пришлось идти через место преступления.
Я обвела рукой магазин.
— Пока что все выглядит так же, как было, когда я уходила, так что я сомневаюсь, что Тейлор возвращалась внутрь. Дверь все еще заперта, и сигнализация была включена, когда мы входили.
— Вы не могли бы подождать здесь? — спросил полицейский.
Я кивнула и написала Эвелин о том, что произошло.
В ответ пришло:
Серьезно?
А следом:
Уже еду. Ничего не говори.
Я ответила:
Заходи через переулок.
Потом заварила чашку любимого черного чая в надежде, что он успокоит мои нервы. Но у меня перед глазами все время всплывали лицо Тейлор и красная линия у нее на шее. Ланса и Тейлор убили одним способом? Одним оружием?
Когда я добавляла себе овсяного молока из холодильника, в дверь постучали. Я открыла и увидела полицейского в форме и Эвелин позади него.
— Это мой адвокат, — сказала я, и он впустил Эвелин.
На ней были черные укороченные лосины и вишневая футболка, поверх — расстегнутая спортивная кофта с капюшоном.
— С паршивой овцы хоть шерсти клок: Сэм выволок меня на пробежку. А так я отделалась променадом, вместо того чтобы пытаться его догнать.
— Всегда пожалуйста? — сказала я.
— И Сэм просил передать тебе, чтобы ты звонила ему, если что понадобится. Что угодно — от залога до поездки домой из тюряги. Или он сказал «с каторги»?
— Ты, как всегда, умеешь успокоить, Эвелин.
Она рассмеялась, но потом ее лицо стало серьезным.
— Давай-ка ты сделаешь мне чашку чая и расскажешь подробно, что произошло.
Я как раз рассказывала Эвелин о моем звонке в службу спасения, и через черный ход вошел детектив Уитлок. Он был одет как обычно: штаны карго и рубашка поло с логотипом Элиан-Холлоу, но таких кругов под глазами у него раньше не было. Пахло от него, будто он кофе уже не пил, а вливал внутривенно.
Детектив Уитлок сразу перешел к делу:
— Пожалуйста, расскажите мне, что произошло утром.
Я вкратце описала, чем обернулось мое спокойное утречко.
— Когда вы в последний раз видели жертву? — спросил он.
Я дождалась подтверждения от Эвелин и поведала детективу Уитлоку о сеансе.
— Когда Тейлор уходила из магазина, при ней была сумка из натуральной кожи. — Или из искусственной. Не думаю, что это играет роль. — И я не знаю, что еще лежало в этой сумке, помимо карманных часов Ланса.
Детектив слегка поднял брови.
— Что за карманные часы?
Я объяснила, что Тейлор принесла их на сеанс.
— Должно быть, именно о них