vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан

Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан

Читать книгу Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан, Жанр: Детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Хэллоуин в книжном «Ленивые кости» - Эммелин Дункан

Выставляйте рейтинг книги

Название: Хэллоуин в книжном «Ленивые кости»
Дата добавления: 9 октябрь 2025
Количество просмотров: 37
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 39 40 41 42 43 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
детективный роман, тебе наверняка понравится. Он на столике наверху. Остальные на обычном месте в комнате отдыха.

У нас было свое особое место для ознакомительных экземпляров, и мои сотрудники знали, что могут взять с полки любую книгу, какую захотят. Когда один из нас брал почитать новинку, а потом с таким жаром рассказывал про него остальным, что за книгой вставали в очередь, я понимала, что мы заполучили бестселлер. Периодически мы добавляли предварительные копии в онлайн-заказы бесплатно. И это одна из причин, почему наша интернет-торговля процветала, а клиентов становилось все больше. Ну кому не понравится даром получить хорошую книгу?

Я оставила Майло командовать и пошла за дедушкой в подсобку.

— Капитан, у меня вопрос к тебе, — сказала я, стоя в дверях, чтобы наблюдать за главным входом.

Дедушка поднял взгляд от книги, в которую успел углубиться.

— Ты годами приглашал Рекса в «Ленивые кости», так? Почему же ты продолжал это делать, если он отказывался? Неужели тебе не было обидно?

Он оперся о рабочий стол.

— Не могу сказать, что обижался, хотя и был слегка разочарован. Но у нас маленький магазинчик. Неудивительно, что издатель Рекса отправлял его в тур по крупным сетям, чтобы окупить вложения.

— Логично.

— Ну и поскольку у Рекса здесь никого не осталось, не мне винить его в том, что он не желал приезжать.

— Несмотря на то, что получал стипендию от нашего магазина?

Дедушка поднял брови, глядя на меня.

— Я узнала это, когда просматривала мамины школьные альбомы.

— Пожалуй, Рекс — самый успешный из наших стипендиатов. Но мы не отбирали юных авторов. Большинство были просто читателями, которые потом стали учителями английского. Один выучился на юриста. Если честно, мне мало что о них известно. Хотя я всегда радовался тем, кто периодически заезжал в магазин рассказать о своих делах.

К нам подошел Майло, и дедушка просиял.

— Майло! Сто лет не виделись.

Пока они беседовали, я решила отправиться на поздний обед и оставила магазин полностью на Майло.

По дороге я написала в «Дом с привидениями». Муж Фионы, Донован, встретил меня в дверях, перекатываясь с носка на пятку. На его футболке был изображен Бетховен — наверное, это часть музыкальной терапии.

Донован убрал с лица темно-каштановые волосы.

— Фиона показала мне запись, где Ланс пытался двигать буфет.

— Какой-то странный ход.

— Если не знать, что за ним есть дверь. Но не обычная, а как для хоббитов. Мы думали устроить там убежище для детей, но пока решили просто ее закрыть.

Книги и украшения с полок были сложены в несколько коробок на другой стороне фойе.

— Когда поднимется Фиона, можешь помочь мне, — сказал Донован. — Она вот-вот придет. Хочешь чего-нибудь? Кофе? Газировки? Мы только что заполнили холодильник.

Мы открыли по банке колы.

— Никак не могу дождаться Хэллоуина. Надеюсь, к нам много кто придет за конфетами, — сказал Донован. И снова покачался на носках.

— У нас в магазине всегда толпы страждущих.

— Но вы-то в центре, в гуще событий. А нам приходится знаки рисовать, чтобы люди поняли: мы полностью готовы к празднику.

— Только не вешайте вывеску «Бесплатные сладости», а то будет стремно.

Донован рассмеялся.

— Думаю, стоит что-нибудь и родителям предлагать. Типа мини-мартини.

Из подвала поднялась Фиона.

— Простите за задержку. Такое впечатление, что я беременна второй год подряд и двигаюсь в четыре раза медленнее обычного.

— Второй год. — Донован засмеялся. — Ты на финишной прямой, милая. Остался всего месяц.

Мы с Донованом взяли буфет с двух сторон и отодвинули его от стены к центру комнаты.

Дверь за ним была около метра в высоту и изогнута поверху. Судя по виду, ее очень аккуратно изготовили вручную. Закругленный верх придавал ей вид входа в нору хоббита. Странный выбор.

Но она была невероятно очаровательная. Я поверить не могла, что Фиона и Донован добровольно задвинули ее шкафом.

— Будь это семейный дом, получилось бы потрясающее укрытие для детей. Представь, каково забраться сюда с закусками и укулеле и почувствовать, что это твой личный мир, — сказал Донован.

— Кажется, тебе тоже там понравилось бы, — заметила я.

Фиона и Донован рассмеялись.

— Ты меня понимаешь, — подтвердил Донован. — Не окажешь честь?

— Конечно.

Фиона передала мне фонарик, и я понадеялась, что все это стоит усилий, а не просто мартышкин труд.

Я открыла дверцу и посветила внутрь фонариком, а потом заползла.

В комнате был наклонный потолок, совпадавший по длине с лестницей. Когда я вошла, то смогла встать. Донован последовал за мной.

— Мы думали расчистить тут все и добавить полки или что-нибудь такое, чтобы получился очаровательный уголок, — объяснил Донован. — Посмотрим, есть ли здесь свет.

Он щелкнул выключателем, и у нас над головой вспыхнула лампочка, залив комнату слабым светом.

— Забавное местечко.

— Представь тут кресло-мешок и лампу, — с энтузиазмом произнес Донован. Интересно, где он берет столько энергии.

Зачем же Ланс пытался сюда войти?

Им двигала ностальгия? Или здесь было его детское укрытие, где он прятался от толпы старших сестер? Или приводил сюда друзей?

Я посветила фонариком по углам, но свет выхватил только пылинки и тонкую паутину. Может быть, Ланс хотел войти, чтобы снять сюжет про призраков. Я могла представить, как он говорит: «Это было мое укрытие в детстве, и вот почему я стал охотником за привидениями…»

Я застыла. Кажется, одна половица слегка приподнята?

Я встала на колени под нависавшим потолком. Доска была короткой, сантиметров тридцать, и вела к стене.

Донован заглянул мне через плечо.

— Не помню, чтобы здесь выступали половицы. Может, дом повело? Но мы просто вынесли все отсюда и больше ничего не делали.

Я осторожно зацепила край доски пальцами и потянула на себя. Она легко подалась.

Кто-то устроил тут маленькую нишу. Я вытащила пожелтевшую от времени книжку «Граф Монте-Кристо» в мягкой обложке, тетрадь на пружинке и маленький коричневый футляр из тех, что бывают в ювелирных магазинах.

— Что-то есть?

Я передала Доновану фонарик и отползла назад. Он занял мое место и проверил нишу.

— Проклятие, и правда. — Донован повернулся и крикнул через плечо: — Фи! Бэйли нашла пиратский клад!

— О-о-о! — сказала Фиона через хоббичью дверь.

Вынимая доску, я заметила, что стена над ней выглядит странно, поэтому взяла фонарик и полезла обратно. Сунула пальцы под стенную панель, в щель от половицы, и потянула.

Панель слегка отогнулась. Тогда я поднажала — и она со скрипом отошла.

— У вас тут тоннель! — сказала я. Он был высотой где-то в метр, но, когда я посветила фонариком внутрь, он оказался выше, чем вход.

— Что? — Донован протолкался ко мне.

Мы уставились в темноту, в которой терялся луч света.

1 ... 39 40 41 42 43 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)