Тропой забытых душ - Лиза Уингейт
Тула заворачивается в одеяло, накидывает его край на голову и беззвучно, словно тень, проскальзывает во двор дома. Оказавшись на ступеньках, разворачивает сверток с нашей добычей и выкладывает ее, чтобы женщина увидела. Та уносит все это в дом, а Тула прячется в траве. Спустя несколько минут женщина выходит на крыльцо со свертком, передает его девочке и прогоняет ее. А потом озирается, словно опасаясь, что ее могли заметить.
Как только Тула возвращается в наше укрытие, становится ясно, что она совершила выгодную сделку. У нас – три сваренных вкрутую куриных яйца, немного сыра и пара ломтей хлеба. Немало за птичьи яички, несколько пригоршней ежевики и зелени одуванчиков.
Женщина стоит возле дома и, прикрыв глаза от солнца ладонью, смотрит в сторону нашего убежища.
Глава 9
Валери Борен-Оделл, 1990 год
Счастливчика Неда Пеппера видели тремя днями раньше у магазина Мак-Алестера на железной дороге МК и Т. Его намерения были неизвестны… Задира сказал, было бы лучше поймать банду грабителей до того, как они покинут окрестности Мак-Алестера и вернутся в свое убежище в бескрайних горах Уайндинг-Стейр.
Мэтти Росс, 1873 г. «Железная хватка», Чарльз Портис
Из-за резкого изменения погоды вечернего солнца на пути в Талиайну мне не видать. Молочно-белые облака окутывают возвышенности, и дорогу видно всего на несколько метров вперед. Заросли кизила, багряника, сумаха, лещины и сассафраса скрываются из виду вместе с дорожными знаками, предупреждающими о крутых уклонах и поворотах. В долинах мне удается пробиться сквозь завесу. Заросшие лесом низины, прозрачные ручейки и яркие пятна весенних цветов возникают передо мной, словно лесные феи.
Радио в драндулете замолкает, и кажется, будто я покидаю этот мир, потом возвращаюсь, и снова исчезаю в облаках. Ощущение могло бы быть умиротворяющим, но у меня не идет из головы брошенный «форд». Лицо на фотографии, заткнутой под козырек, мне знакомо, потому что эта самая девочка, Сидни, болтала со мной на площадке «Эмералд-Виста» в прошлую пятницу. На фотографии она стоит рядом со спортивного вида подростком в камуфляжных штанах и футболке. Он рыжеволос, и я предполагаю, что это и есть ее брат, о котором она говорила. «Брата моего там не видели? Он не зашел за мной к Бабушке Уомблс, когда обещал…»
Брейден. Лет шестнадцать или семнадцать. Теперь затерялся в этом мире. Отца нет. Плохая мать. У бабушки медицинские проблемы, и она больше не может о нем заботиться. Младшая сестра угодила в приемную семью. Машина зарегистрирована на компанию, принадлежащую Сороке Блэквелл. Об угоне не сообщали.
– Итак, старший школьник оставляет машину на стоянке у туристической тропы… – бормочу я себе под нос, въезжая в Талиайну. – Уходит в лес… и больше его никто не видит. Почему?
Никаких хороших причин я придумать не могу. Это меня пугает.
– Но никто не сообщал о его пропаже…
С ним все в порядке? В умственном плане? В эмоциональном? Не попал ли в какую‑то беду?
«Он мог заблудиться».
«Не знаю… Возможно».
«Скажите ему, чтобы зашел за мной».
Сидни говорит правду или просто отчаянно пытается найти способ покинуть приемную семью?
У нее может быть мотив, если верно то, что Чарли рассказал мне в выходные. Миссис Уомблс и ее подопечные – предмет постоянных разговоров в садике. «Детей отправляют к Бабушке Уомблс, и там их держат взаперти, а в школе за ними приходится глядеть в оба, потому что они все время норовят что‑нибудь украсть. Они – плохие дети, постоянно врут и втягивают других в неприятности. А еще от них скверно пахнет, и они используют плохие слова, из-за чего весь класс могут не отпустить на перемену». Вот краткое его изложение устами первоклассника. Это ужасно искаженное описание временного приюта и причин, по которым дети туда попадают. Я попыталась объяснить это сыну, чтобы он не оказался винтиком на фабрике слухов, но ему больше по душе страшная версия в духе Гензеля и Гретель.
Придется подождать до завтра, чтобы выяснить побольше. Фрэнк Феррел ни за что не станет тратить оставшийся ресурс своего колена на брошенную машину и смутные опасения девочки-подростка. Он до самой полуночи будет ловить автомобилистов с радаром, искать неправильно припаркованные прицепы для квадроциклов и лошадей и раздавать штрафы за нарушения в кемпинге. Между тем моя смена закончилась сорок пять минут назад, а Чарли уже с нетерпением ждет возвращение домой к замороженной пицце и 998‑му подряд просмотру «Котов-аристократов».
Когда я приезжаю в садик, сын напевает тему из мультфильма и играет на воображаемом саксофоне. Хозяйке садика и ее помощнице это кажется милым, и они подбадривают Чарли. Я извиняюсь за опоздание, но они уверяют меня, что все в порядке. Муж хозяйки работает в службе шерифа округа. Они привыкли к ненормированному рабочему дню.
Чарли уходит, напевая «Каждый хочет быть котом», которая теперь надолго привяжется и ко мне, а потом быстро переходит к последним уличным новостям. Ему хочется записаться на бейсбол, а еще, наверное, на футбол и в бойскауты, а в сентябре на день рождения – вечеринку на тему динозавров с подходящим костюмом, который потом пригодится ему еще и на Хеллоуин. А через три недели будет день рождения у Дастина Джеймса с вечеринкой на тему Бэтмена, и можно ли Чарли пойти? А остаться с ночевкой? А еще – поужинать сегодня макаронами с сыром вместо пиццы? Они питательные?
Как я думаю, во сколько обойдется вечеринка на тему динозавров? Сможем ли мы провести ее на озере? А сделать там сморы [6] и искупаться? Посмотреть на ископаемые остатки и камни? Другие дети умеют плавать так же, как он, или нет?
А дети, которые не умеют, могут прийти? Не будет ли слишком холодно для купания в его день рождения? Или здесь всегда тепло? Потому что здесь очень жарко в сравнении с Сент-Луисом, правда?
– Эй, приятель, – наконец не выдерживаю я. – Может, споем кошачью песню?
Так и проходит наш сокращенный вечер – макароны с сыром, морковь и брокколи, чтобы доесть остатки соуса, «Коты-аристократы», ванна, пижама, время для чтения, время ложиться спать. Утром – растолкать ворчливого, заспанного, менее разговорчивого мальчишку и отвезти его в




