vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Выставляйте рейтинг книги

Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 44
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
в курсе, – вздохнул он. – С Райтом и Фаркьюсоном случилась неприятность.

– Да-да… – начала Мэри, но осеклась, заметив блеск в глазах Аманды.

Гаффи совсем смутился.

– Боже мой! Кэмпион, опять твои фокусы? Пожалуй, ты должен объясниться.

– Что еще я мог бы предпринять? – произнес наследный паладин без малейшего стыда. – Судите сами. Деревня кишит подозрительными людьми. Они дважды пытались выяснить, есть ли у нас что-нибудь, и, если есть, забрать. Они убеждены – по крайней мере, были убеждены несколько часов назад, – что у нас ничего нет. И теперь не понимают, почему мы все еще здесь. Думают, я плыву в Южную Америку, но еще они думают, вы что-то нашли, иначе не остались бы в деревне. Вы же понимаете, если бы Игер-Райт спешно отправился в город обычным способом, наши противники наверняка перехватили бы его, и обыскали, и отобрали найденное. Теперь вам понятна проблема, с которой столкнулся ваш старый друг Альберт? Этих парней надо было убрать отсюда, не вызвав никаких подозрений, и арест казался единственным надежным способом. Лагг все устроил сегодня утром, добравшись в Свитхартинге до телефона. У нас в городе полно толковых друзей, которым не составило труда найти пару мундиров. Надеюсь, эти «полицейские» выглядели убедительно?

– Чертовски убедительно, – сказал Гаффи, еще не до конца избавившийся от сомнений. – То есть, арестовав наших парней, они обманули типов, что засели на пустоши?

– Надеюсь, что так. Я велел Лаггу проследить, чтобы все было разыграно как по нотам. Полагаю, наши помощники вошли в паб и спросили дорогу к мельнице, прозрачно намекнув, что ищут молодых джентльменов, нарушивших правила дорожного движения, а потом явились сюда и с помпой увезли добычу. Они, как только выедут из Свитхартинга, подберут Лагга и устав, а Игер-Райта высадят, и он возьмет машину. Фаркьюсон в пабе на реке будет ждать развития событий. Неплохо устроено, согласитесь. Когда я наконец заполучу мое королевство, пожалуй, сделаю его одной из этих новомодных республик со мной в роли диктатора.

– Ты сказал, что ближайшие часы будут трудны и опасны, – напомнил Гаффи. – Следует ли понимать так, что сегодня вечером должно произойти нечто сенсационное?

– Ну да, если все получится, и впрямь будет сенсация.

– Так мы не идем к доктору Гэлли? – поспешила спросить Мэри.

– Что вы! Конечно идете. – Кэмпион со значением воззрился на не. – Этот маленький проказник играет чрезвычайно важную роль. Кстати, я чуть не забыл о докторе. С ним связана одна довольно интересная проблема. Мне известно, что он не союзник нашим чересчур внимательным противникам, но его поведение выглядит весьма странно. Гэлли явно что-то замышляет. Когда я узнал о его приглашении, счел это нелепейшей затеей, а теперь не уверен. Люди, которые с таким любопытством наблюдают за всеми вашими передвижениями, будут напрочь сбиты с толку, если вы все послушно отправитесь на чаепитие. Лишь одно могу сказать вам в настоящий момент, и прошу довериться малышу Альберту. Находясь в гостях у Гэлли, вы получите сигнал. Его нельзя пропустить… Впрочем, он будет четким. Вы должны как можно скорее последовать сюда за Амандой, остальное предоставьте ей. Простите, что говорю так туманно, – продолжил он с грустью, – но вы не представляете, насколько щекотлива ситуация. Если сегодня вечером все пройдет хорошо, у нас с вами появится третье и последнее доказательство, причем главное – расписка Меттерниха. Первые два тоже важны, но без третьего иск может быть проигран в Международном суде в Гааге. Теперь вам понятен расклад?

Кэмпион вопросительно посмотрел на слушавших и получил отклик.

– Можете положиться на нас, – с неожиданным пылом пообещала тетя Хэтт. – Я рада, что мы идем к доктору, – продолжила она, снова продемонстрировав практичность, которая, видимо, не изменяла ей даже в самых фантастических обстоятельствах. – Меня заинтересовал его рассказ. У Гэлли и впрямь может быть доказательство замужества Мэри Фиттон.

– Вот и я так думаю, – сказал Кэмпион, которому, похоже, было известно все. – Вчера Аманда мне рассказала, и я решил, что такое вполне вероятно. Но есть нечто странное, чего я никак не могу понять.

Аманда изменилась в лице и поспешила перевести разговор в другое русло.

– Говорите, у нас есть два доказательства? – сказала она. – Нам известно об уставе, но где корона?

– Корона! – воскликнул мистер Кэмпион в притворном ужасе. – Как я мог забыть о ней! – Он вскочил на ноги и устремился в столовую, где лежал пленник.

Его не было несколько минут, а когда он вернулся с победным видом, на протянутой ладони лежало что-то блестящее. Остальные сгрудились вокруг, и тетя Хэтт воскликнула, пораженная:

– Мое гранатовое колье!

Мистер Кэмпион иронично посмотрел на нее сквозь очки.

– Это не гранаты, – сказал он. – Это очень древние рубины квадратной огранки.

– Рубины? Как это? Они, наверное, дорогие?

Мистер Кэмпион ухмыльнулся:

– Дорогие – не то слово. Леди и джентльмены, перед вами корона Аверны.

Он поднял колье, чтобы все могли рассмотреть. Это была грубая, отлитая из красного золота цепочка со звеньями в виде цветков маргаритки, в которые средневековый ювелир заключил три ржаво-красных камня, прочередовав их с тремя крупными белыми агатами. Современный ювелир соорудил новую застежку, и получилось оригинальное и модное ожерелье.

– Вот, пожалуйста, – сказал Кэмпион. – «Три капельки руды из раны короля. Три млечные звезды с яйцо горлицы. Верижка из цветов связует их».

– Но оно принадлежало моей матери, – вымолвила тетя Хэтт в изумлении. – Это колье ей подарил мой отец, и, как я помню, оно всегда хранилось в гостиной, в бюро орехового дерева, поскольку в то время такие украшения не считались модными и их не носили. Я хорошо помню наше бюро. В крышке для письма имелась небольшая панель в форме ромба. Нажимаешь снизу на этот ромб, и он раскрывается двумя створками, а под ним потайное отделение.

Заметив перемену в выражении лиц, она смолкла.

– Алмаз! – воскликнул Гаффи. – «Короной он себя украсит еще раз не ранее, чем надвое расколется алмаз». Должно быть, это бюро уехало в Америку с мебелью, которую взял с собой Гай Хантингфорест.

– Но как вы узнали? И как догадались враги? Почему не украли корону раньше, когда обыскивали дом?

Неудивительно, что тетя Хэтт все еще не могла поверить в реальность происходящего.

– Если рассматривать цепь событий с конца, сообразительный джентльмен сможет найти в них логику, – сказал Кэмпион. – Прежде всего, корону не украли, когда обыскивали дом, потому что ее тогда не было в доме, да к тому же никто толком не знал, что конкретно нужно искать.

Теперь второй нюанс. Думаю, враги что-то заподозрили, недаром два дня назад их главарь послал сюда неглупых людей. Вот почему события сегодняшнего

Перейти на страницу:
Комментарии (0)