Дравьясанграха-вритти - Брахмадева
6
Подробнее о Немичандре Сиддханте Чакравартине и его сочинении см. [Железнова 2012а: 372–389]. Здесь также содержится перевод данного текста на русский язык. В связи с комментарием Брахмадевы на ДС возникает проблема атрибуции – сам комментатор называет автора ДС «Немичандрой Сиддхантадевой/Сиддхантидевой/Сиддхантой», но нигде не упоминает имя/ титул «чакравартин» по отношению к нему. Дигамбарская традиция полагает, что полное имя автора ДС – Немичандра Сиддханта Чакравартин. Однако из текста ДСв это однозначно не следует. Несмотря на то что дигамбарская традиция уверенно называет автором ДС Немичандру Сиддханту Чакравартина, тем не менее проблема атрибуции далека от разрешения.
7
Пракрит (prākṛta) – общее название для группы среднеиндийских языков. Для дигамбарской литературы характерно использование джайнской «версии» шаурасени (так называемого джайн-шаурасени) и апабхрамши. Подробнее см. [Железнова 2018: 227–228; Вертоградова 2002].
8
Следует обратить внимание на то, что конечный сегмент «джи», как правило, представляет собой гонорифическую частицу, присоединяемую к имени/фамилии уважаемого лица. Однако в данном случае, по мысли Джавахарлала Шастри, «джи» входит в состав имени.
9
Об А. Упадхье см. [Железнова 2018: 296].
10
Текст в дигамбарской традиции также маркируется термином ṭīkā, поскольку «вритти» и «тика» – слова-синонимы, обозначающие один и тот же литературный жанр комментаторского наследия джайнизма.
11
А. Упадхье, ссылаясь на полученную от пандита Шантираджа Шастри из Майсура информацию, сообщил, что рукописи «Пратиштхатилаки» Брахмасури имеются в джайнских хранилищах рукописей [Upadhye 1988: 81].
12
То, что авторство комментария «Параматмапракаша-вритти» (ППв) также принадлежит Брахмадеве, не вызывает никаких сомнений, несмотря на отсутствие упоминания имени автора в самом тексте. Даже беглый взгляд на сочинение убеждает в том, что оба комментария написаны одним человеком: как и в начале ДСв, автор ППв дает полную экспозицию текста комментария по главам (адхикарам) и частям, в обоих текстах присутствуют почти идентичные пассажи, наличествуют те же самые цитаты, приводятся одинаковые примеры и используются сходные методы рассуждения. Так, пример со временем в комментарии на стихотворную строку-доху 2.21 ППв соответствует примеру на гатху 21 ДСв; комментарий на 2.23 ППв частично повторяет комментарий на гатху 21 ДСв; пассажи о труднодостижимости просветления в 1.9 ППв соответствуют таким же рассуждениям ДСв; абзац комментария на 1.68 ППв повторяет часть комментария к гатхе 57 ДСв; пример с луной из комментария на 2.99 ППв соответствует таковому же из комментария к гатхе 57 ДСв; а пример с золотом шестнадцати цветов [Upadhye 1988: 81] аналогичен примеру из комментария к гатхе 34 ДСв (см. [Yogindu 2000: 15–16, 38–39, 136–139, 213, 217–218] и приводимый ниже перевод ДСв]). Автор обоих комментариев употребляет слово «сутра» по отношению к гатхам (ДСв) и дохам (ППв), т. е. использует его в значении «изречение, высказывание», а не в качестве термина, обозначающего жанр. Кроме того, очевидна и стилистическая похожесть двух комментариев.
13
Об этом жанре мне уже доводилось писать (см. Введение к [Пуджьяпада 2015: 35]). Здесь лишь напомню, что вритти представляет собой небольшой по объему прозаический текст, являющийся исторически первым в жанре экзегезы философских текстов, написанных на схоластическом санскрите. (О схоластическом санскрите см. подробнее [Tubb, Boose 2007].) Особенностью вритти является сосредоточенность автора комментария на пояснении основных концептов, смысловых узлов и наиболее интересных для самого комментатора «сюжетов» истолковываемого текста. После вритти могут быть созданы (и создавались) расширенные толкования – варттики, в которых сами утверждения предшествующей вритти выступали в качестве комментируемых положений наряду с базовыми сутрами/гатхами/дохами «коренного», т. е. исходного, текста.
14
О Джайсалмере в связи с джайнизмом см. [Железнова 2018: 11].
15
Очевидно, что речь идет о «викрама самват», т. е. летоисчисление начинается с 57 г. до н. э.
16
Каталог приводит большое количество деталей относительно времени и обстоятельств создания данной рукописи. Col: saṃvat 1485 varṣe śrāvaṇaśudi 13 śanau dine maṅḍāvasthāne rāiśrīcāṅdarāyarājyapravartamāne śrīkāṣṭhāsaṅghe māthurānvaye puṣkaragaṇe ācāryaśrīsahasrakīrtidevāstatpaṭṭe
bhaṭṭārakaśrīguṇakīrtidevāstacchiṣyaśrībhaṭṭārakaśrīyaśaḥkīrtidevā haribhūṣaṇadeva jñānacaṅdradevāsteṣāmāmnāye agrāṅtakānvaye gargagotrayapara maśrāvakasādhudhītu tadbhāryāsadhvīthiro putrāścatvāraḥ sādhu hīgā mahaṇā sahaṇapāla pālhā sāṃ hīgābhāryā sādhvī sarvaguṇaśālinī dānapūja-parāyaṇa sādhvī pālhe tayoḥ putrā golhā (?) dvitīyanāma makuṭavardhana eteṣāṃ madhye nasīravādīyā sāṃ Vaccharājaputrī hīgābhāryā sādhvī pālhe tayā nijajñānāvaraṇī[ya]karmakṣāyārthaṃ kevalajñānotpattaye idaṃ dravyasaṃgrahabrahmadevavṛttiśāstraṃ likhāpitaṃ [li.] dhanākāyasthena [Catalogue 1923: 49].
17
На этот факт первым обратил внимание пандит Джавахарлал Шастри [Śāstrī 1999: 11].
18
В истории дигамбарской ветви джайнизма было два автора по имени «Шубхачандра», одному из которых (жившему в VIII–IX вв.) принадлежало цитируемое Брахмадевой в ДСв произведение «Джнянарнава», а второму (жившему в XVI в.) – «Карттикея-анупрекша». О них см. [Железнова 2018: 328–329].
19
О сочинении см. [Железнова 2018: 158–159].
20
O Corpus Cundacundae подробнее см. [Железнова 2005; 2012а: 179–306].
21
Об Умасвати и «Таттвартхадхигама-сутре» подробнее см. [Железнова 2018: 282–284, 295–296], а также [Железнова 2012а: 51–179].
22
Об этом тексте см. [Железнова 2018: 335].
23
Один из индийских историков джайнизма, К. Джайн, отмечает, что «Немичандра Сайдханика написал „Лагхудравья-санграху“ в Ашраманагаре (Кешораипатан) во время правления Бходжи, когда Шрипала был мандаликой (мандалика – правитель провинции. – Н.Ж.)» [Jain 2010: 490]. К сожалению, этот историк не приводит никаких ссылок на источники подобной информации. Могу предположить, что данное утверждение сделано на основе комментария Брахмадевы. Правда, в таком случае остается неясным, откуда взято второе имя Немичандры, которое приводит К. Джайн – «Сайдханика», поскольку в тексте Брахмадевы оно отсутствует.
24
Чакравартин (cakravartin) – букв. «поворачивающий колесо [Дхармы]», идеальный вселенский правитель. О джайнском понимании чакравартина подробнее см. [Железнова 2018: 308].
25
Бходжа (1018–1060) был известен своей ученостью и покровительством наукам и искусствам. При нем, по словам Д. Кея, «Дхар превратился в местный Оксфорд, где дворцы служили залами для дискуссий, а храмы – колледжами. Другие цари как того времени, так и последующих эпох не могли сдержать своего восхищения. Бходжа был личностью многогранной. Он оставил такой глубокий след, что „Прабандхачинтамани“ – летопись, восхваляющая Чалукьев, – сообщала о нем следующее: „Среди поэтов, галантных любовников, знатоков удовольствий, благородных жертвователей,




