vse-knigi.com » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать книгу Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература, Жанр: Древневосточная литература. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Выставляйте рейтинг книги

Название: Повесть Петеисе III. Древнеегипетская проза
Дата добавления: 14 октябрь 2025
Количество просмотров: 17
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 21 22 23 24 25 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
они распростертые, словно рыбы на [... ...] Победоносное войско его величества пересчитывало добычу свою: захватило оно и шатер того жалкого

89 врага, отделанный серебром [... ... ... ...] И все войско его величества ликовало, воздавая хвалу Амону за победу, дарованную им сыну своему в этот день, и славословило оно его величество, превознося победу его. И вот принесли воины дары и добычу, которую захватили: руки убитых врагов,[45] множество пленников, коней, колесницы из золота и серебра [... ... ... ... ... ... ...

90 ... ... ... ... ...] обратился его величество к войску своему, говоря: «Если б вы, мои отменные и победоносные войска, захватили Мегиддо [... ...] Ра в этот день, ибо всеправители мятежные укрылись в стенах его и взятие города этого можно было бы уподобить захвату тысячи городов. [... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...] Возьмите смело Мегиддо [... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...]

91 Повелел его величество увековечить победы свои, одержанные с 23-го года царствования его до 42-го года, когда указ этот был начертан на стенах храма сего.

ГИМН ПОБЕДЫ

1 Возглашает Амон-Ра, владыка тронов Обеих Земель: «Ты пришел ко мне, ликуя при виде великолепия моего, сын мой, оплот мой, Менхеперра, — да живешь ты вечно! Я сияю любовью к тебе, и радостью полнится сердце мое,

2 когда вступаешь ты в славе своей в храм мой. Руки мои обнимают тебя, охраняя! Как сладостна мне забота твоя о теле моем. Я поселю

3 тебя в обители своей и сотворю чудо для тебя. Силой наделил я тебя и победу тебе даровал над всеми странами горными, я исполнил страха пред мощью твоею все равнинные страны, и ужас пред тобою разлился до

4 небесных столпов. Я умножаю благоговение перед тобой всякой твари, я разношу рык твой по странам Девяти Луков.[46] Правители всех стран чужеземных зажаты в деснице твоей.

5 Я сам налагаю узы на них и отдаю их во власть тебе. Я захватываю в плен трогодитов десятками тысяч и тысячами, северян сотнями тысяч.

6 Я повергаю врагов твоих под стопы твои, и попираешь ты непокорных, ибо всю землю отдал я тебе вдоль и поперек. Запад и Восток подвластны тебе.

7 Ты попираешь все чужеземные страны, и радостью ширится сердце твое. Нет тебе равного во время твое, ибо я — твой вожатый, и настигаешь ты всякого. Ты пересек воду Великой Излучины

8 у Нахарины в победе и мощи, которые я тебе даровал, и враги, заслышав твой клич боевой, прячутся в норы. Я лишил их ноздри дыхания жизни.

9 Великий страх пред тобою вселил я в сердца их. Урей мой на челе твоем опаляет их, и становятся легкой добычей твоею народы Небедж-Кду.

10 Он сжигает пламенем своим живущих на островах. Он снимает головы азиатам, и дрожат они в страхе пред могуществом урея моего.

11 Я распространяю победы твои на все страны, освященные уреем чела моего, народы их — твои подданные. Никто под небесами не посмеет восстать на тебя. Они приходят согбенные, неся на спинах своих дары

12 твоему величеству, согласно велению моему. Я поверг в прах мятежников, нападавших на владения твои. Я сжег им сердца, тела их трепещут.

13 Я пришел и поверг под стопы твои правителей Джахи. Я распростер их под пятою твоею в странах их. Я дал им узреть твое величество в облике владыки света,[47] и как подобие мое ты озаряешь их лица.

14 Я пришел и поверг под стопы твои жителей Нубии. Ты раздробляешь головы азиатов Речену. Я дал им узреть твое величество, облаченного в боевые доспехи свои, когда, изготовившись к бою, мчишь ты на колеснице своей.

15 Я пришел и поверг под стопы твои страну Востока, ты попираешь находящихся на землях Страны Бога. Я дал им узреть твое величество в облике звезды Сешед, разбрасывающей огнь пламени своего, когда она в полном блеске.

16 Я пришел и поверг под стопы твои страну Запада, а Кефтиу и Иси под властью твоею. Я дал им узреть твое величество в облике молодого быка, могучего сердцем, необоримого, с острыми рогами.

17 Я пришел и поверг под стопы твои живущих на островах, а земля Митанни трепещет пред тобою в страхе. Я дал им узреть твое величество в облике крокодила, владыки ужаса среди вод.

18 Я пришел и поверг под стопы твои живущих на островах средь Великой Зелени, — они знают рык твой. Я дал им узреть твое величество в облике Защитника, воссиявшего на спине жертвы своей.[48]

19 Я пришел и поверг под стопы твои народ Чехен, а народ Учентиу под мощью и славой твоею. Я дал им узреть твое величество в облике льва, и истребляешь ты их в долинах их.

20 Я пришел и поверг под стопы твои пределы земель; вся суша, объятая океаном, зажата в деснице твоей. Я дал народам узреть твое величество в облике Владыки Крыльев,[49] хватающего все, что видит взор его.

21 Я пришел и поверг под стопы твои начала земель. Ты налагаешь узы на обитателей песков, захватывая их в плен. Я дал им узреть твое величество в облике Шакала Юга,[50] владыки быстроногого, стремительно пересекающего Обе Земли.

22 Я пришел и поверг под стопы твои трогодитов Нубии вплоть до страны Шат, что в деснице твоей. Я дал им узреть твое величество в облике братьев твоих, Хора и Сета, соединивших руки свои для победы твоей.

23 Сестер твоих Исиду и Нефтиду поставил я позади тебя как защиту. Ввысь поднял я десницу свою, дабы зло уничтожить. Я защита твоя, зачатый от семени моего сын мой возлюбленный Хор, воссиявший в Фивах,

24 Тутмос, — да живешь ты вечно! — исполняющий все желания мои. Трудами своими ты воздвиг мне навеки обитель, обширнее прежней, великие врата [...]

25 Празднует великолепие ее Амон-Ра. Памятники, тобой возведенные, по воле моей, грандиознее сооруженных доныне царями. Ты удоволил меня, и я возвел тебя на престол Хора на миллионы лет, и ты будешь вечно править живыми!»

ПОЭМА ПЕНТАУРА

1 Повествование о победах царя Верхнего и

1 ... 21 22 23 24 25 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)