Желанная страна - Харпер Ли
Городка моего детства больше нет, вместе с ним ушли коллекционеры книг, в том числе странный парень, обменявший полный комплект Секатари Хоукинса[60] на дробовик, который у него отобрали разгневанные родители.
Теперь нас осталось всего трое, и мы живем в сотнях миль друг от друга. Мы все еще созваниваемся, чтобы поговорить на извечную тему. «Напомни, как тебя зовут», после чего следует вопрос: «Что ты сейчас читаешь?»
Память иногда нас подводит.
С любовью,
Харпер
Об авторе
Харпер Ли родилась в 1926 году в городе Монровилл штата Алабама. Она одна из самых прославленных и влиятельных писательниц Америки, автор широко известных романов «Убить пересмешника» и «Пойди поставь сторожа». Ли получила множество литературных премий и титулов, в том числе Пулицеровскую премию в области литературы и президентскую медаль Свободы. Харпер Ли умерла в 2016 году в возрасте восьмидесяти девяти лет.
Кейси Сеп в настоящее время готовит авторизованную биографию Харпер Ли. Кейси работает штатным корреспондентом журнала «Нью-Йоркер» и является автором бестселлера «Furious Hours: Murder, Fraud, and the Last Trial of Harper Lee» («Неистовые часы: убийство, мошенничество и последний суд Харпер Ли»). Кейси Сеп родилась и выросла на восточном побережье Мэриленда, где по-прежнему живет в кругу семьи.
Примечания
1
Название одной из женских студенческих организаций в США. Такие общественные организации студентов и студенток, разделенные по половому признаку, фактически существуют почти в каждом колледже и университете и носят названия, состоящие из букв греческого алфавита – «альфа дельта пи», «гамма фи бета», «хи омега» и т.д.
2
Близнецы Бобси – главные герои серии из 72 детских книг, написанных разными авторами под псевдонимом Лора Ли Хоуп.
3
Коллекция Фрика – частная коллекция старой западноевропейской живописи, расположенная на Пятой авеню в Нью-Йорке. Собрана американским промышленником Генри Клэем Фриком.
4
Самый неоднородный по этническому составу район Нью-Йорка, расположенный на острове Лонг-Айленд.
5
«Нью-Йорк Метс» – профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в районе Куинс.
6
Популярный комедийный телесериал, действие которого по большей части происходит в многоквартирном доме в Верхнем Ист-Сайде на Манхэттене.
7
Необходимый кворум для совершения публичного богослужения и проведения ряда религиозных обрядов в иудаизме. Состоит как минимум из десяти человек.
8
Журнал, издававшийся в Нью-Йорке с 1941 года до середины 1960-х годов и специализировавшийся на парапсихологии, эзотерике и мистицизме.
9
Женский журнал о моде, стиле и общественной жизни, издающийся в США с 1867 года.
10
Американский еженедельник, публикующий репортажи, комментарии, критику, эссе, художественные произведения, сатиру и юмор, комиксы и поэзию. Издается с 1925 года.
11
Двенадцатиэтажный отель в стиле «бозар», расположенный на Западной 31-й улице Манхэттена, Нью-Йорк; построен в 1902–1904 годах, назван в честь бизнесмена, политика и филантропа Генри Роджера Уолкотта.
12
Цит. по изд.: Харпер Ли. Убить пересмешника: М., Издательство АСТ, 2015 /перевод Норы Галь и Р.Е. Облонской.
13
Игра, напоминающая лапту и бейсбол, в которой принимают участие две команды по девять и более человек.
14
Популярная детская игра, напоминающая бейсбол; по мячу бьют не битой, а ногами. Вместо маленького жесткого мяча используется большой резиновый надутый мяч.
15
Церковь Назарянина – евангельская христианская деноминация, образовавшаяся в XIX веке в США как реакция на недостаточную «святость» проповедников методистской церкви.
16
Эдмонд Ричард Хут Гибсон (1892–1962) – чемпион родео, киноактер и кинопродюсер.
17
В буквальном переводе фамилия означает «семечко репы».
18
Церемония встречи нового проповедника в некоторых методистских церквях.
19
Марка зубного элексира для полоскания рта.
20
Джефферсон Дэвис (1808–1889) – американский военный, государственный и политический деятель, первый и единственный президент Конфедеративных Штатов Америки во время Гражданской войны.
21
Марш генерала Уильяма Текумсе Шермана на Саванну, известный как «Поход к морю», – серия военных кампаний во время Гражданской войны, в ходе которых армия Шермана прошла от Атланты до Саванны, уничтожая на своем пути инфраструктуру и ресурсы конфедератов.
22
Оригинальное название фильма в буквальном переводе: «Гордые и прекрасные».
23
Берл Айвз (1909–1995) – американский киноактер и певец в стиле фолк, лауреат премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Грэмми».
24
Ведущая американская еженедельная газета, освещающая события в мире шоу-бизнеса. Издается с 1905 года.
25
В итоге фильм вышел в 1957 году под названием «Молодые не плачут».
26
Монтгомери Клифт (1920–1966) – популярный американский киноактер 1950-х годов.
27
Джон Уэсли (1703–1791) – английский священник, богослов и проповедник.
28
Эта фраза является аллюзией на вступительную фразу романа «Гордость и предубеждение» Джейн Остин: «Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина» (цит. по пер. И. Гуровой).
29
Аллюзия на Исход, 15. (под Чермным морем имеется в виду Красное море.)
30
Уильям Купер (1731–1800) – английский поэт и автор многих церковных гимнов.
31
Чарльз Уэсли – младший брат основателя методизма Джона Уэсли, автор более 5500 церковных гимнов.
32
Фанни Кросби (1820–1915) – американская поэтесса, автор многих евангельских гимнов.
33
Популярный англиканский гимн, созданный в 1775 году. Название взято из Исаии, 26:4.
34
Гимн, написанный шотландским клериком Генри Фрэнсисом Литом в 1861 году. Название ассоциируется с Лукой, 24:29.
35
Гимн, написанный английским проповедником Исааком Уоттсом в 1707 году. Представляет собой парафраз Послания к Галатам, 6:14.
36
Текст гимна написан




