vse-knigi.com » Книги » Проза » Разное » Школа плоти - Юкио Мисима

Школа плоти - Юкио Мисима

Читать книгу Школа плоти - Юкио Мисима, Жанр: Разное. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Школа плоти - Юкио Мисима

Выставляйте рейтинг книги

Название: Школа плоти
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 39 40 41 42 43 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я – шесть, – добавила Сатоко.

Это было типичное барменское развлечение, и Таэко, наблюдая за Сэнкити, всерьез задумалась, насколько откровенен он был с Сатоко насчет своего прошлого.

Но сколько бы Сэнкити ни бросал кости, подходящие комбинации – красная четверка с черной единицей и красная шестерка с черной пятеркой – так и не выпали.

– Ну вот сейчас точно выпадет! – воскликнул Сэнкити, как бы заклиная кости, и снова бросил кубики на стол.

Выпало два черных – единица и пятерка.

– Ой, мужская пара! Ну что уж тут поделаешь! – невольно вырвалось у Таэко.

Сэнкити метнул на нее пронзительный взгляд и, не говоря ни слова, поспешил еще раз бросить кости.

Теперь Таэко убедилась, что он все-таки скрывает историю с «Гиацинтом».

– Ну ладно, хватит! – сказала Сатоко и вдруг ловко, как светлячка, накрыла кубики ладонями.

На этом игра и закончилась.

На тарелке в форме мусикаго – бамбуковой клетки для насекомых – им подали второе сезонное блюдо: миниатюрные закуски в виде осенних трав и клецки данго, которые обычно готовят на праздник любования луной. Таэко приподняла бамбуковую крышку и сказала:

– Тоси, а нельзя ли и меня вот так в клетку посадить?

– Увы, такие роскошные бабочки не созданы для клеток.

– Может, бабочка и роскошная, но осенняя… ее последний час близок.

Таэко сама не понимала, почему ответ, хоть и вышел довольно изысканным, прозвучал так печально. Она всего лишь хотела пошутить.

Тайра вдруг помрачнел и замолчал.

Сэнкити, уже совсем пьяный и раскрасневшийся от алкоголя, вдруг поднял руку Сатоко, как рефери поднимает руку победившего боксера, и выпалил:

– Господин Тайра, не будете ли вы столь любезны стать свидетелем на нашей свадьбе?

Вечер, который до этого представлялся Таэко утомительной чередой бессмысленных и безвкусных розыгрышей, после этих слов – самых дурных, которые она услышала за сегодня, – превратился в сцену из кошмарного сна.

47

Едва закончился этот кошмарный ужин, Сэнкити и Сатоко быстро покинули ресторан. Все еще не оправившись от потрясения, Таэко смотрела им вслед и пыталась внушить себе ту единственную мысль, которая могла ее спасти: «То, что они собираются пожениться, просто шутка, сказанная, чтобы сделать мне больно».

Ей вдруг захотелось побыть одной, чтобы насладиться этой злой шуткой без посторонних.

Проницательный Тайра угадал желание Таэко, поэтому не стал навязчиво утешать ее и воздержался от ироничных замечаний насчет неловкой ситуации. Он просто проводил ее до дома и, прощаясь, сказал:

– Если возникнет проблема, которую вы не сможете уладить в одиночку, дайте мне знать, я всегда помогу.

Его поведение было столь безупречным, что даже казалось, будто он слегка упивается своей галантностью.

Оставшись одна, Таэко разрыдалась.

Через несколько дней все начало проясняться. Муромати Хидэко, мать Сатоко, зашла в ателье и как бы невзначай пригласила Таэко на обед. Картина постепенно вырисовывалась.

Госпожа Муромати забронировала отдельный кабинет в японском ресторане при крупном отеле в деловом районе Тораномон и, когда они устроились поудобнее, принялась расхваливать свое новое осеннее платье, только что пошитое у Таэко:

– Благодаря вам все говорят, что у меня хороший вкус. Но это опасные комплименты. Вдруг я начну обманывать себя, что мой вкус улучшился сам собой, тогда как это полностью ваша заслуга? Такое заблуждение может привести к катастрофе.

– Вы слишком скромны. У вас всегда был прекрасный вкус и индивидуальный стиль. Просто другие модельеры ради собственной выгоды не позволяли им раскрыться в полной мере. Я здесь совершенно ни при чем, – с привычной светской любезностью ответила Таэко.

Но, улыбаясь, она не теряла бдительности, ведь эта пышная богатая дама, к которой она прежде относилась с пренебрежением, теперь казалась ей огромным зловещим врагом.

– Здесь потрясающее обслуживание, особенно для ресторанов японской кухни. Когда они только открылись, еду и спиртное по японской традиции сначала подавали мужчинам. Но как-то раз госпожа Миякэ, управляющая отелем, – вы ведь тоже с ней знакомы, да? – пришла сюда поесть и очень разозлилась. Она устроила персоналу такой разнос! Сказала, что, поскольку это крупный отель, где много иностранцев, обслуживание должно соответствовать западному этикету, а значит, женщинам нужно подавать блюда и напитки в первую очередь. Теперь здесь следуют этому правилу. Пожалуй, это единственный японский ресторан в Токио с таким обслуживанием! Мне это очень нравится, и, когда я обедаю с мужчинами, всегда привожу их сюда, чтобы сделать сюрприз. Их это поражает!

Госпожа Муромати все время улыбалась и вела себя с Таэко, как обычно, – с неизменным доверием, даже снова обратилась к своей «подруге навек» за советом по поводу лекарства от простуды. У Таэко же внутри все буквально кипело; она не понимала, почему та до сих пор не затронула самый важный вопрос – Сэнкити.

Но вот, налив ей сакэ, госпожа Муромати наконец-то перешла к делу:

– Знаете, Таэко-сан, насчет вашего племянника…

Рассказ госпожи Муромати оказался полон неожиданных подробностей.

Вскоре после того злополучного показа мод Сэнкити и Сатоко встретились наедине. Сатоко по уши влюбилась в молодого человека. Воспитанная в лучших традициях, она понимала, что должна как можно скорее познакомить своего нового кавалера с родителями, и после двух или трех встреч пригласила Сэнкити в семейный особняк, чтобы представить им. Знакомство было назначено на воскресенье.

– Это был самый драматичный вечер в моей жизни, – заявила госпожа Муромати. – Не думаю, что смогу его забыть.

Вот что она рассказала.

48

По воскресеньям господин Муромати, президент крупной текстильной компании, обычно ужинал дома с семьей. Сэнкити пригласили примерно к девяти вечера, уже после ужина. Разумеется, господину Муромати заранее сообщили, что их сегодняшний гость – некий молодой человек, племянник Асано Таэко, который в последнее время подружился с его дочерью.

Сэнкити прибыл ровно в девять, элегантный и безупречно одетый.

Дом Муромати стоял на холме с видом на реку Тамагава. После ужина вся семья перешла в гостиную с видом на большой сад и лужайку, перед роскошью которой померк бы холл любого пятизвездочного отеля. Единственным недостатком было то, что господин Муромати не обладал эстетическим вкусом и полностью доверился архитекторам. Отделка и обстановка были шикарными и самыми современными, но дому не хватало уюта, он даже выглядел пустоватым. По крайней мере, так казалось Таэко, когда она приезжала туда.

После обмена ничего не значащими любезностями господин Муромати небрежно спросил:

– В каком университете вы учитесь?

Сэнкити назвал свой частный университет, но это, похоже, не произвело на хозяина дома впечатления. Госпожа Муромати поспешила вмешаться:

– В прошлом году они выиграли бейсбольный турнир «Большой шестерки», если не ошибаюсь?

Это

1 ... 39 40 41 42 43 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)