vse-knigi.com » Книги » Проза » Повести » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

Читать книгу "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн, Жанр: Повести / Русская классическая проза / Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн

Выставляйте рейтинг книги

Название: "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Дата добавления: 9 июль 2025
Количество просмотров: 105
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
— возразил СиСи. — Ты думаешь, что она будет счастлива с Мейсоном?

— Думаю, да, — улыбнулась она.

Однако, эта улыбка была скорее расчетливым жестом, нежели отражением чувств, которые сейчас испытывала София.

Разговор с СиСи отнюдь не добавил ей радости, к тому же, он, помахав пальцем, добавил:

— Думаю, что ты ошибаешься. Ты просто незнакома с Мейсоном.

В эту минуту дверь дома Кэпвеллов распахнулась и туда в одной рубашке ввалился Мейсон.

— Отец! — закричал он с порога. — Где ты?

Следом за ним в дом вошла Мэри. Вид у нее был очень обеспокоенный.

Сам того не желая, Мейсон своим появлением словно подтвердил слова СиСи, сказанные им в разговоре с Софией.

— Отец! Я хочу тебя видеть! — заорал Мейсон, размахивая руками. — Ты где?

— Я здесь, Мейсон, — откликнулся СиСи. — Чего ты хочешь?

Все четверо стояли в центре гостиной.

— Привет, София, — довольно нетвердым голосом сказал Мейсон.

— Здравствуй.

Оглядываясь на Мэри, Мейсон сказал:

— Уважаемые женщины, вы не станете возражать, если я попрошу вас оставить меня наедине с моим отцом?

В разговор вмешался СиСи.

— Может быть, ты не станешь распоряжаться в моем доме? — холодно сказал он.

— А я и не пытаюсь распоряжаться… — возразил Мейсон. — Но нам нужно поговорить. И, может быть, впервые в жизни, ты меня выслушаешь, — вызывающе ответил Мейсон.

Прошло не меньше часа, прежде чем Перл и Кортни смогли насытиться друг другом.

Удовлетворив свои взаимные желания, они обессиленно откинулись на атласные подушки.

Тяжело дыша, Перл прошептал:

— Сейчас я на жемчужных небесах…

— Как красиво… — прошептала Кортни, положив голову Перлу на грудь.

— Эй, незнакомка! — рассмеялся он, поглаживая ее по волосам. — Как ты себя чувствуешь?

— Замечательно.

— Я ужасно рад.

Перл крепко обнял и поцеловал девушку.

Оторвавшись от его губ, она тихо, но настойчиво произнесла:

— Теперь скажи мне, что ты остаешься.

Она внимательно смотрела ему в глаза, словно пытаясь загипнотизировать взглядом.

Однако, спустя несколько мгновений на лице Перла появилась легкая растерянность. Он медленно поглаживал ее руки, не зная, что ответить.

— Я бы и рад… — наконец‑то промолвил он. Кортни почувствовала серьезность его намерений.

— Перл, — дрожащим голосом сказала она. — Неужели ты сейчас сможешь уехать?

Кортни крепко обняла любимого, словно пытаясь удержать возле себя. Он тоже крепко прижался к ней.

— Радость моя… — в его голосе слышались только любовь и нежность. — Я бы и сам с удовольствием остался, но у меня нет другого выбора. Я должен ехать.

Кортни приподняла голову и снова посмотрела в его глаза.

— Перл, прежде чем ты уедешь, я хотела бы попросить тебя только об одном: расскажи мне всю свою историю.

Перл отвернулся:

— Нет, не сейчас… Попозже. Ладно?

Но Кортни продолжала с любопытством спрашивать:

— Ведь у тебя было что‑то серьезное, правда?

Он попытался отмолчаться.

— Расскажи мне, Перл. Что произошло? Почему ты стал другим? Ведь ты раньше не был Перлом… Из‑за чего ты изменил свою жизнь?..

Он еще некоторое время молчал. А потом тяжело вздохнул и произнес:

— Да.

— Расскажи мне. Расскажи мне все, — снова настойчиво повторила Кортни.

— Хорошо, — после небольшой паузы сказал он. — Я расскажу тебе все. Может быть, после этого ты поймешь, почему мне нужно попасть в эту больницу, почему у меня нет выбора.

В порыве нежности Кортни прильнула к нему и стала покрывать поцелуями его лоб, щеки, губы…

ГЛАВА 8

Разрыв в семействе Кэпвеллов. Перл рассказывает о Брайане. Августа Локридж сгорает от нетерпения. Шейла пользуется разговорчивостью Августы.

— Ну, так что, мы сможем поговорить наедине? — повторил свой вопрос Мейсон.

София взяла Мэри под руку.

— Дорогая, пойдем, я налью тебе чего‑нибудь прохладного… Мужчинам нужно поговорить.

— Разумеется, — кивнула Мэри.

Спустя несколько мгновений они скрылись в глубине дома.

— У меня нет ни малейшего желания о чем‑то раз говаривать с тобой сейчас, — жестко произнес СиСи. — Ты пьян. Полчаса назад я видел тебя в ресторане «Ориент Экспресс», где ты вел себя, как свинья.

Даже после таких слов Мейсон не думал сдаваться.

— Это было полчаса назад, — гордо вскинув голову, сказал он. — А сейчас я абсолютно трезв. Так что, попрошу тебя следить за собой.

— Это ты выступаешь в роли просителя! — разъяренно заорал СиСи, чего с ним практически никогда не случалось. — Поэтому следить за собой придется тебе.

Но Мейсон не поддался на искушение вступить в словесную перепалку.

— Это была не моя идея, — спокойно ответил он. — Я хочу услышать от тебя ответ. Ты поможешь Мэри или нет?

СиСи также почувствовал, что нельзя терять самообладание. Он хмыкнул и несколько мгновений пристально смотрел в глаза сыну.

— Для Мэри я готов сделать все, — наконец, сказал он. — А для тебя — ничего. Теперь ты понимаешь, перед какой дилеммой я нахожусь?

— Отец, если ты когда‑нибудь кого‑нибудь любил, то ты должен понять меня.

— До свидания, Мейсон, — холодно бросил СиСи и развернулся, чтобы покинуть комнату.

Ситуация выглядела безнадежной.

— У Мэри будет ребенок! — крикнул в спину отцу Мейсон.

СиСи застыл на месте, словно пораженный громом. Затем он медленно повернулся и вопросительно посмотрел на Мейсона.

— Мой ребенок! — добавил тот. — Это не ребенок Марка…

— Я должен тебе поверить? — с сомнением в голосе произнес СиСи.

— Это правда, — спокойно сказал Мейсон. — Ребенок мой. Это твой внук или внучка…

СиСи был потрясен и не скрывал этого. Черты лица его разгладились, глаза были полны изумления. Он медленно направился к дивану, стоявшему посреди гостиной, и устало опустился на него.

— Для Мэри очень важно, чтобы ребенок родился не раньше, чем мы поженимся, — сказал Мейсон.

Он почувствовал, что отец находится на пороге решения, и поэтому решил ускорить процесс.

Однако его слова возымели обратное действие. СиСи снова стал сомневаться.

— Для Мэри или для тебя?.. Важно… Только не говори мне, что тебе будет безразлично, если ребенок родится незаконнорожденным…

— Но он будет знать своего отца! — с наигранным оптимизмом заявил Мейсон.

СиСи пристально посмотрел на сына.

— Ладно, не будем ходить вокруг да около… — решительно произнес он. — Ты знаешь, что,

Перейти на страницу:
Комментарии (0)