Арабская романтическая проза XIX—XX веков - Адиб Исхак

45
Джамаль ад-Дин аль-Афгани (1838—1898) — мусульманский религиозный и общественный деятель, один из первых идеологов национально-освободительного движения в мусульманских странах.
46
Мухаммед Абдо (1849—1905) — мусульманский реформатор и просветитель, игравший в общественной жизни Египта конца XIX — начала XX века важную роль.
47
Саад Заглул (1860—1926) — выдающийся египетский политический деятель, борец за независимость Египта, основатель партии Вафд, представляющей национальную буржуазию и либеральных помещиков.
48
Мустафа Камиль. — См. примеч. 17.
49
Али Юсуф (ум. 1912) — египетский журналист и поэт, один из основателей газеты «Аль-Муайяд», сыгравшей значительную роль в развитии периодической печати арабов.
50
Касим Амин (1865—1908) — египетский писатель, прославленный борец за освобождение мусульманской женщины; его основные сочинения — «Освобождение женщины» и «Новая женщина». Последнее переведено на русский язык.
51
Феддан — мера земельной площади, около половины гектара.
52
Амин ар-Рейхани (1876—1940) — классик арабской литературы, известный арабский мыслитель. Начальное образование получил в Ливане, с одиннадцатилетнего возраста жил в Америке. Его ранние произведения были написаны на английском языке. Совершал неоднократные поездки на родину, путешествовал по арабским странам. Впечатления от этих путешествий легли в основу его самого крупного произведения «Арабские цари» (1929). Другие труды: «Ар-Рейханиййат», «Современная история Неджда», «Вне стен гарема»; на английском языке — «Песнь суфиев» и «У арабских берегов». В настоящем издании стихотворения в прозе «Революция» и «Исцели меня, богиня долины!» в переводе И. Ю. Крачковского публикуются по тексту книги «Современная арабская проза» (Л., 1961); перевод эссе «Писатели» публикуется по архивным материалам И. Ю. Крачковского (Архив АН СССР, опись 1, № 397). Перевод повести «Вне стен гарема» выполнен по книге «Харидж ал-харим» (Каир, 1922; 1-е изд. 1917).
53
Драхма. — См. примеч. 32.
54
Карат — мера веса драгоценных камней, равная 0,2 грамма.
55
Адиб Исхак. — См. примеч. 1.
56
…в одеждах зеленых, как знамя пророка… — Традиционным цветом ислама является зеленый.
57
Паша — титул высших сановников и генералов в старой Турции, Египте и некоторых других мусульманских странах.
58
Эмир — титул правителя в мусульманских странах.
59
…немецким военным советником в Стамбуле. — Германский империализм стал проявлять большую активность по отношению к Турции с конца XIX века; немцы получили ряд концессий на строительство железных дорог (особенно важным в стратегическом отношении было строительство Багдадской железной дороги). В конце 1913 года в Стамбул прибывает германская военная миссия во главе с генералом Лиманом фон Сандерсом, которая захватила в свои руки военную власть в стране. В период первой мировой войны в силу секретных соглашений Турция выступает на стороне Германии, что приводит Османскую империю к полному краху.
60
Мечеть Эйюба — первая мечеть, построенная турками в 1458 году, после завоевания Константинополя. Названа в честь сподвижника пророка Мухаммеда Эйюба Ансари, убитого в 672 году, во время осады арабами Константинополя.
61
«Танин» — название турецкой газеты, существовавшей с 1908 по 1918 год; орган политической организации младотурок «Единение и прогресс», совершивших в 1908 году бескровную либерально-буржуазную революцию против султана Абдул Хамида.
62
«Так говорил Заратустра» — одно из философско-литературных сочинений Ницше. См. примеч. 44.
63
Храм святой Софии — архитектурный памятник византийской эпохи в Стамбуле; первоначально соборная церковь, построенная в VI веке; после взятия Константинополя турками была превращена в мечеть.
64
Высокая Порта — название правительственных учреждений османского султана в Стамбуле, находившихся в здании напротив султанского дворца. Также название султанской Турции.
65
Султан Абдул Хамид II — турецкий султан (1876—1909).
66
Галлипольский полуостров, или Дарданелльский полуостров, омывается Мраморным морем и проливом Дарданеллы.
67
Эдирне — город в европейской части Турции, в древности Адрианополь.
68
Конья — город в Малой Азии, столица сельджукского турецкого государства в XII—XIII веках; в Конье находятся великолепные памятники сельджукской архитектуры и искусства. В древности это город Иконий, в котором, по преданию, находилась могила греческого философа Платона.
69
Йылдыз, или Йилдыз — дворцовый комплекс турецкого султана Абдул Хамида, который жил здесь с 1876 по 1908 год.
70
Наргиле — прибор для курения, состоящий из длинной трубки и стеклянного сосуда, наполняемого водой, через которую проходит дым.
71
Бурса — город в западной части Малой Азии.
72
Джубба — длиннополый халат, род верхнего платья восточного покроя.
73
Эмир Сабахаттин — глава группировки «Лига децентрализации и частной инициативы», отколовшейся от младотурок на их первом съезде, происходившем в Париже в 1902 году.
74
…Аллах позволяет ему иметь четырех жен… — Согласно исламскому закону (шариату), мусульманину позволено иметь четырех жен; муж обязан оказывать одинаковое внимание всем им.
75
…во времена нашей последней войны с Грецией… — Имеется в виду восстание против Турции на острове Крит в 1896—1897 годах, поддержанное Грецией. В этой войне Греция потерпела поражение.
76
…сражавшихся с христианами у ворот Вены. — Имеется в виду осада турецкими войсками Вены в 1529 году.
77
Джебран Халиль Джебран (1883—1931) — крупнейший арабский писатель-романтик и талантливый художник. В 1895 году эмигрировал в Америку. Образование получил в Бейруте, затем в парижской Школе изящных искусств и в США. Возглавлял группу арабских писателей-эмигрантов в Америке, получившую название «Ассоциация пера». Основные произведения: роман «Сломанные крылья», сборники рассказов «Мятежные духи», «Обрученные с лугами», сборники эссе и стихотворений в прозе «Слеза и улыбка», «Бури» и другие. Ряд произведений написан Джебраном на английском языке (позже их перевели на арабский): «Безумный», «Пророк» и другие. В переводе на русский язык В. Волосатовым опубликованы произведения Джебрана «Сломанные крылья» (М., 1962), а также «Слеза и улыбка» (М., 1976). В настоящем издании переводы выполнены по «Полному собранию сочинений Джебрана