vse-knigi.com » Книги » Проза » Классическая проза » Флирт - Бут Таркингтон

Флирт - Бут Таркингтон

Читать книгу Флирт - Бут Таркингтон, Жанр: Классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Флирт - Бут Таркингтон

Выставляйте рейтинг книги

Название: Флирт
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
сразу видно высокий класс.

Эдрик взорвался.

— Высокий класс! — выкрикнул он и принялся подпрыгивать, судорожно встряхивая руками, как кот, попавший лапой в воду. — Высокий класс! Она это вычитала в книжке про Генри Эсмонда[4]! О великолепная, о роскошная, о высококлассная наша Корали! Идеальный торс! Любо-о-овь! Любо-о-о-овь!

— Я бы сказала, ему за тридцать, — не обращая внимания на выходки Эдрика, продолжала Кора. — Нет, наверное, около тридцати. Сильное, волевое лицо, довольно загорелое.

Мальчик рухнул на пол в позе «Умирающего галла»[5].

— Угу, и виски у него благородно серебрятся. Ведь у него серебрятся виски? — закатив глаза, воскликнул маленький злодей. — Умоляю, пусть у него серебрятся виски!

Словно утратив последние остатки сил, Эдрик скорчился на полу.

— У него очень необычные глаза, — продолжала Кора. — Они как будто смотрят сквозь тебя.

Эдрик дурным голосом пропел:

Любо-о-о-овь! Любо-о-о-овь!

Три цента за пучок!

Мне от любви погибнуть

Суждено-о-о-о-о!

— Эдрик! — мать снова мягко одернула его.

— Вообще, я должна сказать, мистер Вэл Корлис полностью оправдал свое имя, — спокойно продолжала Кора. — Вэл Корлис с Корлис-стрит. Неплохо звучит. — И, словно пробуя имя на вкус, она нежно повторила своим прекрасным голосом: — Вэл Корлис!

Эдрик открыл глаза и стер с лица нарочитое страдание. Затем медленно, медовым голосом молвил с интонациями сестры:

— Рэй Вилас.

Это была последняя капля. Кора с воплем спрыгнула со стола. Эдрик, добившись своего, отскочил в сторону, нарочито громко пробормотав:

— Бедный Ричард Линдли.

Попытки ужалить сестру наконец увенчались полным успехом. Кора раздраженно обратилась к матери:

— Сколько я буду это терпеть? Неужели ты не накажешь его за дерзость?

— Эдрик, Эдрик, — грустно вздохнула миссис Мэдисон.

Кора повернулась к девушке у окна.

— Лора… Я что-то плохо себя чувствую, — сказала она, слегка краснея и отводя взгляд. — Я бы хотела… — Она запнулась.

Молчаливая Лора отложила работу, встала и вышла из комнаты. Ее щеки тоже слегка покраснели, и это обстоятельство не укрылось от острого взгляда маленького негодника. Он сидел на полу, опершись руками за спиной и внимательно наблюдал, как обиженная Кора выходит вслед за сестрой. У двери она, не останавливаясь, бросила на брата взгляд через плечо, — взгляд, полный откровенной неприязни.

Через несколько мгновений в доме зазвучали великолепные фортепианные аккорды. Инструмент был старый, но довольно хорошо настроенный. Клавиши цвета пожелтевшей слоновой кости потерлись от частого прикосновения. Невидимый музыкант не бил по клавишам, он прикасался к ним — и в ответ они пели. Это была не просто игра на фортепиано — это была музыка, искусство говорить сердцем, невыразимая, воплощенная в звуке импровизация настоящего музыканта. Слушая ее, можно было вообразить молодую девушку, застывшую в сумерках апрельского сада.

— Ты поняла, что она задумала? — спросил Эдрик, повернувшись к матери.

Но мать уже тоже вышла из комнаты.

Тогда мальчик вновь растянулся на полу лицом вниз — на этот раз, чтобы подняться способом, который сам изобрел. Его тело медленно образовало сначала круглую, потом заостренную арку над полом. При этом лоб, колени и локти его касались пола. Блестяще выполненным рывком он принял вертикальное положение, а затем, уже без всякой наигранности, проследовал на кухню, где его мать занялась чисткой сахарницы.

Эдрик сделал осуждающий жест в ту сторону, откуда доносилась музыка.

— Ты слышишь, что задумала Кора?

Лицо миссис Мэдисон выражало легкую озабоченность.

Она просительно взглянула на сына и мягко сказала:

— Сынок, нет ничего преступного в том, что Кора попросила Лору поиграть для нее. Игра Лоры всегда успокаивает, когда Кора чувствует себя не в духе. А ты сегодня очень некрасиво повел себя с сестрой, Эдрик. Ты ее расстроил.

— Тем, что я упомянул Рэя Виласа?

— Это было жестоко.

— Она заслужила это. Посмотри на нее! Знаешь, почему Лора сейчас за фортепиано?

— Ну, потому… потому что ты расстроил Кору, — уклончиво пробормотала его мать. — К тому же сегодня очень жарко, а Кора не так здорова, как кажется… Она плохо себя чувствует, ты слышал, как она сказала…

— Она вполне здорова! — отрезал Эдрик. — Просто она принялась гоняться за этим типом Корлисом, как гонялась когда-то за Виласом. Если бы я был Ричардом Линдли, я бы не стал увиваться за ней…

— Эдрик!.. — мать мягко перебила его. — Коре приходится гораздо тяжелее, чем другим девочкам. Им стоит только попросить красивую одежду, украшения или автомобиль, и они получают то, что хотят. Это очень важно, в наше время у всех есть автомобили. А мы так ужасно бедны, и Коре приходится выкручиваться, чтобы хорошо проводить время…

— Мне не кажется, что ей приходится трудно! — он обвел дом широким жестом. — Она владеет всем, что у нас есть!

— Ну, ну! Кора — болезненная девушка, Эдрик, и ей приходится нелегко, — повторила мать, словно пытаясь умилостивить неподкупного судью. — Почти все девушки из ее компании проводят лето на побережье или где-нибудь еще. Ты не понимаешь, как унизительно быть единственной, кто остается дома. И всем прекрасно известно почему! Потому что твоему отцу не по карману отправить ее в путешествие. Да еще этот дом… Он такой… такой безнадежный! — продолжала миссис Мэдисон. — Невозможно сделать его привлекательным, но Кора не оставляет попыток. Она все утро золотила стулья для музыкальной комнаты, бедная девочка, и…

— Музыкальная комната, — усмехнулся мальчик. — Позолоченные стулья! Сплошное надувательство! За Корой увивается толпа ухажеров. И этого Корлиса она решила взять в оборот, как Рэя Виласа.

— Эдрик!

— Ты только посмотри на нее, — яростно закричал он. — Разве ты не понимаешь? Кора хочет внушить этому Корлису, что это она сейчас играет на фортепиано!

— Да нет же…

— Она то же самое проделала с Рэем Виласом, — быстро добавил он. — Скажешь нет? Заставила его думать, что это играет она, а не Лора.

— Это просто развлечение, — тону миссис Мэдисон не хватало убежденности. Она отвернулась от возмущенного сына и начала перебирать серебро на кухонном столе. — Кроме того, она потом призналась, что это была Лора.

— Угу! Потому что однажды он случайно зашел и увидел, кто играет на самом деле. А Кора притворилась, что пошутила. Кто вообще такой этот Корлис?

— Он владелец этого дома. Его семья входила в число основателей города и раньше была очень известной. Правда, сейчас, кроме Вэла, уже никого не осталось. Его мать овдовела и уехала жить за границу, когда мистер Корлис был примерно твоего возраста. И с тех пор он ни разу сюда не возвращался.

— Так он раньше жил в этом доме?

— Нет, его тетушка. Она умерла два года назад и оставила дом ему в наследство. Твой

Перейти на страницу:
Комментарии (0)