vse-knigi.com » Книги » Проза » Историческая проза » Иллюстрированная история нравов: Галантный век - Эдуард Фукс

Иллюстрированная история нравов: Галантный век - Эдуард Фукс

Читать книгу Иллюстрированная история нравов: Галантный век - Эдуард Фукс, Жанр: Историческая проза / Культурология. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Иллюстрированная история нравов: Галантный век - Эдуард Фукс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Иллюстрированная история нравов: Галантный век
Дата добавления: 6 март 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
подобный разврат был здесь постоянно возможен, так как историческая ситуация, в которой тогда находились господствующие классы, не только позволяла им делать из любви своего рода занятие, но и заставляла их, как мы видели, сделать из нее высшее свое занятие.

Некая г-жа де ла Веррю следующими классическими словами определила жизнь своего круга:

"Ради большей верности, необходимо уже здесь на земле создать рай". Эти слова, быть может, лучше всяких других характеризуют жизненную философию господствующих и живущих в эпоху старого режима классов.

Превратить жизнь в рай — такова была в самом деле, как мы, надеемся, достаточно убедительно показали на предыдущих страницах, тенденция, господствовавшая в светском обществе всех стран, и господствовавшая при этом более властно, чем какая бы то ни было другая идея. Эта тенденция приводила, естественно, в конечном счете к тому, что повышенная общительность, балы, вечеринки и тому подобные увеселения заняли в жизни верхних слоев огромное место, и к тому, что здесь эти развлечения и увеселения предлагались настолько же в рафинированном виде, насколько примитивный характер они носили в низах.

И в самом деле, никогда со времени античной культуры жизнь господствующих классов не представляла в такой степени единый, беспрерывный, роскошный праздник, как тогда. Одно развлечение сменяло другое, словно в нескончаемом хороводе. Первая мысль утром была о возможностях предстоящего вечера. Главным содержанием всех этих праздников становилась опять-таки галантность. В ее интересах создавалась и варьировалась программа увеселений, то есть массовый флирт был для всех участников высшей целью. Индивидуальный флирт, которому предавались в будуаре, во время lever, уже не удовлетворял, ибо ведь каждый принадлежал всем. Служить всем, принадлежать всем, насладиться всеми, отдавать себя всем — таковы были в конечном счете последствия галантного мировоззрения.

"Принадлежать всем вот высшее наслаждение", — писала одна светская дама подруге после бала, во время которого она дала нежное обещание трем мужчинам. И прибавляла с пикантным остроумием: "Таким образом, я не изменю ни одному из них и угрызения совести не нарушат спокойствия моего сна".

Так как бал служит лучшим поводом для массового флирта, то постоянно придумывали все новые вариации, особенно в виде разных маскарадов, представляющих наиболее благоприятную почву для галантных похождений. В роли Марса, Аполлона или Юпитера мужчина мог себе все позволить. В роли Дианы, Венеры или Юноны женщина могла все выслушать. Под маской можно было все простить. Ведь то была только шутка.

Поэтому самые смелые формы флирта считались свободным правом масок не только на улице в дни карнавала, но и в бальной зале в течение всего года. Апологеты старого режима склонны видеть и в его праздниках только одну грацию.

Они упускают из виду, что грация эпохи была только той гирляндой роз, которой украшены атрибуты похотливого Лампсакийского бога, и что эти маскирующие розы служили одной только цели — иметь возможность не только тайно, но и открыто перед всем светом приносить жертву самому непристойному из всех богов.

Когда приближался конец карнавала, он становился — сознательно или бессознательно — все безумнее.

Люди хотели использовать время, пока оно не миновало.

И они спешили довести до конца последний хоровод, прежде чем наступит день — новый день в истории человечества.

Примечания

1

Старый режим (фр. I’ancien regime) — королевский режим, государственное устройство Франции до 1789 г. Ред.

2

Эдем — земной рай, благодатный уголок земли. Ред.

3

Сибарит изнеженный, праздный, избалованный роскошью человек.

4

Кольбер Ж. Б. (1619–1683) — генеральный контролер (министр) финансов Франции с 1665 г. Ред.

5

Юпитер (греч. Зевс) — в римской мифологии верховный бог, владыка богов и людей; Марс (греч. Арес) — в римской мифологии бог войны; Юнона (греч. Гера) — в римской мифологии хранительница брака, покровительница рожениц, материнства; Венера (греч. Афродита) — в римской мифологии богиня любви и красоты; Даная и Леда — персонажи греческой мифологии. Ред.

6

Королем-солнцем придворные льстецы именовали Людовика XIV. Ред.

7

"Сущая правда, или Записи знаменательных событий дома Вюртембергов". Ред.

8

Дофина — жена наследника престола во Франции. Ред.

9

Мезальянс — в буржуазном обществе брак с человеком более низкого происхождения или положения. Ред.

10

Не следует шутить по поводу вашей семьи. От этого зависит жизнь. Ред.

11

Я терпеть не могу вранья. Ред.

12

Шубарт К. Ф. Д. (1739–1791) — немецкий публицист, за издание антифеодальной газеты 10 лет находился в заключении. Ред.

13

Гуфа — в Германии земельный надел крестьянина. Ред.

14

Крез — царь Лидии (ок. 560 — 546 гг. до н. э.), его несметные богатства вошли в поговорку. Ред.

15

Лессинг Г. Э. (1729–1781) — драматург, основоположник немецкой классической литературы. Ред.

16

Преторианцы наемные войска, служащие опорой власти, основанной на грубой силе. Ред.

17

Синекура (лат. sine сига) — хорошо оплачиваемая должность, не требующая особого труда. Ред.

18

Резиньяция (фр. resignation) — покорность судьбе, смирение, безропотность. Ред.

19

Пиетизм — набожность, строгое благочестие, часто лицемерное. Ред.

20

Независимые города (главным образом в Северной и Средней Италии), где верховная власть принадлежала богатым феодалам и купцам. Ред.

21

Конкистадоры — испанские авантюристы, отправлявшиеся в Америку для завоевания новых земель. Ред.

22

Сервильность — раболепство, прислужничество, рабская угодливость. Ред.

23

Голубой королевский, как у королевы, как у дофины. Ред.

24

Allonge фальшивая коса; фонтанж (fontange) женская прическа времен Людовика XIV. состоявшая из бантиков; моду на нее ввела фаворитка короля г-жа Фонтанж. Ред.

25

"Предоставьте обстоятельствам развиваться самим по себе" и "После нас хоть потоп". Ред.

26

Здесь, как и в дальнейшем, примеры, приведенные автором, сокращены, так как они в

Перейти на страницу:
Комментарии (0)