Распознавания - Уильям Томас Гэддис
521
Отец Джозеф Маллули, приор базилики Святого Климента, в 1857 году провел в ней раскопки и нашел базилику четвертого века (и в том числе храм Митры).
522
Э. М. Форстер «Куда боятся ступить ангелы» (1905).
523
Э. М. Форстер «Комната с видом» (1908).
524
Э. Марвелл «Нимфа, оплакивающая смерть своего фавна» (1650-53). Пер. с англ. Б. Бродского.
525
В 1951 году американский историк и миссионер А. Смит безуспешно искал Ноев ковчег на вершине Арарата.
526
Здесь имеются в виду Фатимские явления Девы Марии в Португалии в 1917 году, когда трем детям несколько раз являлась мистическая фигура женщины, передававшая им религиозные послания и пророчества. Ее явление пару раз сопровождалось, по свидетельствам очевидцев, затемнением или наоборот его повышенным сиянием. 5 ноября 1951 года в свет действительно вышел номер журнала Life 1951 года, где кардинал Тедескини рассказывал о видениях папы, связанных с Фатимскими явлениями, но в том номере не была напечатана фотография, о которой пишет Гэддис.
527
Марка сельтерской воды.
528
Другое название францисканцев — Орден меньших братьев.
529
В 1950 году папа Пий XII объявил догматом то, что тело девы Марии вознесено на небеса после вскрытия ее гроба апостолами и Фомой Неверующим.
530
Р. Фирбенк «О причудах кардинала Пирелли» (1926).
531
У. Шекспир «Макбет». Пер. с англ. В. Лозинского.
532
А. Блаженный «Исповедь» (397–398 годы н. э.) — собрание его 13 автобиографических сочинений.
533
Описание внешнего вида первого издания «Распознаваний».
534
Здесь и далее цитаты из пьесы У. Шекспира «Антоний и Клеопатра». Пер.с англ. О. Сороки.
535
Здесь имеется в виду легенда о первом епископе Парижа, священномученике Дионисии Парижском (Сен-Дени). По преданиям, когда язычники казнили его на Монмартре в 272 году, он поднял свою отсеченную голову и с ней в руках прошел около шести километров (двух лиг), проповедуя. Остановившись, он указал на то место, где должны быть погребены его останки. Что касается изречения, то здесь идет речь о выдержке из письма Мари де Виши-Шамрои, маркизы дю Деффан (1697 1780), хозяйке парижского салона философов и корреспондентке многих деятелей эпохи Просвещения. В письме философу д'Аламберу она писала о святом Дионисии: «Расстояние не имеет значения. Только первый шаг труден».
536
Здесь и далее цитаты из монографии Г. Хаггарда «Черти, лекарства и врачи: история науки исцеления».
537
«Долина Красной реки» — народная американская песня, впервые записана в 1915 году.
538
Имеется в виду старинная ежегодная традиция университета Вассар, когда на день присуждения степеней группа самых выдающихся второкурсниц проносит 150-футовую гирлянду из маргариток и лавра.
539
Жорж Синк — французское произношение имени Георга Пятого, а также названного в честь него отеля.
540
«Триб» — газета «Чикаго Трибьюн».
541
Д. Барнс «Ночной лес» (1936).
542
Полностью анекдот звучит так:
— Слышали о Каррузерсе?
— Нет.
— Отправили в отставку.
— За что?
— Застали с лошадью.
— Ужас! С жеребцом или кобылой?
— Конечно с кобылой. Каррузерс же не голубой.
543
В «рено» этой модели двигатель расположен сзади.
544
[Генеральная дирекция] национальной безопасности (существовала в 1934–1966 годах).
545
GI — прозвище американских рядовых солдат, пошедшее после Второй мировой войны (одна из популярных теорий происхождения — от government issue, то есть «казенный»).
546
У. Шекспир «Антоний и Клеопатра». Пер. с англ. О. Сороки.
547
Также отсылка к «Антонию и Клеопатре»: фразу произносит простолюдин, принеся Клеопатре аспида, от чьего укуса она и умирает.
548
Название мочесборника для долгих слежек.
549
С. Ф. Смит «Америка» (1831) — один из неофициальных гимнов США на мелодию «Боже, храни королеву» (до выбора гимна «Знамени, усыпанного звездами» в 1931 году). До видоизменения:
Моя страна, ты знай:
Ты воли славный край —
Тебе нам петь.
Отец здесь тешил взор!
Здесь пилигрим был горд!
Свободе от сих гор
Везде звенеть!
550
В 1949 году разгорелся скандал вокруг подлинности картины «Этюд при свечах» В. ван Гога, которую купил продюсер У. Гетц. Картину объявили фальшивкой, но наследники до сих пор надеются доказать, что это подлинник.
551
Гимн «Знамя, усыпанное звездами». По пер. с англ. М. Наймиллера.
552
Дьявольский интервал — тритон, равен трем целым тонам, является сильным диссонансом. В практических руководствах по композиции с позднего средневековья до эпохи барокко был запрещен.




