Девушка из Монтаны - Грейс Ливингстон Хилл

– Хватит, Лиззи, ты не должна так говорить! – оборвала ее бабушка. – После всех денег, что она дала тебе на твою свадьбу! Тысячу долларов на личные расходы, да еще постельное белье. Ты считаешь ее дурочкой, потому что она не выпендривается, как ты. Только она вовсе не дурочка. Голова у нее дай бог каждому, и в жизни она добьется больше, чем ты. Она всегда была к нам добра, всегда о нас заботилась, хотя никаких для того причин у нее нет. Мы-то не сильно участвовали в ее жизни. И посмотри, как она со всеми нами мила, совсем нос не задирает. Так что, Лиззи, постыдилась бы!
– Ну и ладно, – Лиззи передернула плечиками. – Ну и пусть она делает так, а у меня все по-другому. И слава богу, что я сообразила настоять на своем, когда она предложила мне приданое. Спрашивает, как лучше – чтобы она сама мне все купила или дала денег, чтобы я выбрала, а я такая: «О, кузина Бесси, ну зачем тебе беспокоиться! Если тебе без разницы, я возьму деньги», а она знай себе улыбается и говорит, мол, все в порядке, она и предполагала, что я лучше знаю, что мне надо. Так что, когда вчера я пришла на станцию ее проводить, она выдала мне чековую книжку. И – ой, совсем забыла! Она сказала, что там внутри записка. У меня времени не было сразу посмотреть, в кино опаздывала, она так и лежит у меня в кармане пальто. Наверняка что-нибудь такое религиозное. Сейчас достану! Вечно она за меня молится, не то чтобы она об этом твердит постоянно, но вот это прямо чувствуется и ужасно действует на нервы. Словно постоянно у Господа под присмотром. Даже настроение портится, повеселиться не дает, как будто все, что ни сделаешь, – все против Библии!
Лиззи выскочила в переднюю и вернулась, неся пальто и роясь в карманах.
– А, вот оно! Ма, хочешь посмотреть на цифры? Ты когда-нибудь видела целую тысячу долларов на банковском счету, а?
Миссис Брэйди надела очки и потянулась за книжкой, а матушка Лиззи встала у нее за спиной, чтобы получше разглядеть волшебные цифры. Из книжки к ногам Лиззи выпал маленький белый листок, но Лиззи на него даже не глянула: все ее внимание поглотила новенькая чековая книжка.
Честь открытия принадлежала бабушке Брэйди:
– Но, Лиззи! Здесь не одна тысяча, здесь пять тысяч! Может, она ошиблась?
Лиззи схватила книжку и уставилась в нее с раскрытым от удивления ртом.
– Ну-ка дай мне! – потребовала мать Лиззи, протягивая руку к книжке.
– А где записка, может, там все объясняется? – спросила взволнованная бабушка.
Лиззи подняла записку, которая тут же выскользнула из ее трясущейся руки и снова спланировала на пол. Наконец Лиззи развернула листок и начала читать:
«Дорогая Лиззи! Здесь пять тысяч на обстановку дома, и если ты все еще хочешь приобрести то маленькое бунгало на Пайке, обратись к моему адвокату – я оставила ему соответствующее распоряжение. Это мой свадебный подарок, так что можешь купить мебель сразу, не дожидаясь, пока Дэн получит повышение. Желаю тебе счастья, твоя любящая кузина Элизабет».
– Вот! – объявила бабушка Брэйди, с удовлетворением откидываясь на спинку стула. – А что я говорила?
– Боже! – сказала мать Лиззи. – Дай мне глянуть на записку! Только подумать: дает все эти деньги, хотя совсем даже и не обязана!
На лице Лиззи была написана чистая радость, смывшая искусственную «светскую» надменность. Она пустилась в пляс.
– Ой, господи! Теперь мы можем купить и фонограф, и пианино, и «форд», как хочет Дэн – который как лимузин! Ну не чудеса ли? Что теперь девчонки в магазине скажут!
– Гм-м-м. Лучше уж купи стиральную машину и электрический утюг, – пробормотала практичная бабушка Брэйди.
– А я вот скажу, что это ужасно глупо с ее стороны доверить тебе такую кучу денег! – неодобрительно произнесла мать Лиззи, все-таки не без гордости наблюдая, как дочь второпях надевает шляпу и пальто, чтобы побежать и рассказать обо всем Дэну.
– Доработаю в магазине до конца недели, чтобы их не подводить, – Лиззи вернулась с порога и просунула голову в кухню, – и ни днем больше. У меня полно дел. Ну не здорово ли? Буду в этом магазине настоящей леди! Ой, все девчонкам расскажу!
А в это время новобрачные мчались в своем частном вагоне на Запад, не отвлекаясь на проплывающие за окном пейзажи, поскольку рассказывали друг другу все, что произошло с ними за эти три года.
И вот в одно ясное утро они сошли с поезда в Мальте и огляделись.
Светило солнце, на фоне ясного неба стояла маленькая коричневая станция, похожая на картинку, которая долго провисела на стене в закоулках чьей-то памяти, и вот теперь с нее стряхнули пыль, и она снова засияла.
Они купили пару лошадей и в сопровождении всего необходимого для устройства бивака отправились в свадебное путешествие по дороге, на которой они впервые встретились. Элизабет показала мужу, где она пряталась от тех людей, и он стиснул ее в объятиях и возблагодарил Господа за ее чудесное спасение.
Было замечательно снова оказаться в тех же местах. В прерии не изменилось ничего, но сами они изменились до такой степени, что встреченные ими на пути совсем их не узнавали.
Они расположились на обед в том же самом каньоне и вспоминали всякие мелочи, которые тогда говорили и делали, и Элизабет смеялась над своим былым невежеством, когда муж припоминал вопросы, которые она ему тогда задавала.
И на каждом шагу их чудесного путешествия он говорил ей, как она хороша – как была хороша тогда и как прекрасна сейчас.
Они нигде надолго не задерживались, пока не добрались до старого ранчо, хозяйка которого когда-то пыталась уговорить ее остаться.
Элизабет сохранила в душе теплое чувство к этой женщине, которая хотела по-матерински защитить ее, и сейчас жаждала рассказать, что ее путешествие завершилось безопасно и как добр был к ней Господь все эти годы. И еще они хотели вознаградить этих добрых людей за гостеприимство. И вот ранним вечером –