Цветочная сеть - Лиза Си
— И как же я его убил? — надменно поинтересовался Лю.
— Жук, — быстро ответил Дэвид.
— Верно. Было так легко насыпать немного порошка на ткань и подержать у него надо ртом и носом. Но потом… — Лю с отвращением покачал головой. — Неприятно наблюдать, как волдыри образуются на губах и ноздрях жертвы, прислушиваться к ее крикам, ожидая кровотечения в желудке, которое наконец заставит предателя замолчать. — Он помолчал, вспоминая, а затем с интересом спросил: — И где же, по-вашему, я их убил?
Дэвид и Хулань не знали.
Лю хмыкнул:
— На складе, но какая теперь разница.
— После этого вы отвезли Билли Уотсона в парк, — продолжил Дэвид. — Вы хотели, чтобы его нашли именно там, где его увидит отец.
— Если верхние балки кривые, то и нижние тоже, — заявил Лю. — У вас в Америке есть такое выражение?
— Нет.
— Но смысл вы понимаете.
— Яблоко от яблони недалеко падает?
— Именно. Сына нужно было уничтожить, чтобы отец осознал свои ошибки. Предательство… — Лю сжал челюсти. — Это Уотсон толкнул мальчишек на предательство. Считал себя важной птицей. Он думал, что из-за ранчо подвергается наибольшему риску. А потом решил: у меня есть два юнца, связи с триадами, зачем мне старикан Лю? Но это было мое детище. Я все организовал. И пусть урок оказался тяжелым, Билл Уотсон его усвоил. — Лю уставился на Дэвида холодными черными глазами. — Теперь расскажите мне о Хэнлае.
— Канал. Я прав?
Лю кивнул, и свет фонаря блеснул в стеклах его очков. Эти двое оценили его работу.
— Вы доставили ваше второе сообщение, — продолжил Дэвид. — Завернули тело Хэнлая в пленку и поместили в резервуар для воды, вместо того чтобы положить туда желчь, готовую к отправке.
— Скажу вам, затолкать туда мальчишку было нелегко. Я не так силен, как был когда-то, а Хэнлай стал просто мертвым грузом. — Он хохотнул над каламбуром, а затем пояснил: — Я хотел, чтобы «Возрождающийся феникс» понял, с кем имеет дело. Я никому не позволю себя обдурить.
— Вот почему вы нарушили их план по перевозке мигрантов?
— Это вышло случайно, — проговорил Лю почти извиняющимся тоном. — Им всего-то нужно было выкинуть труп за борт.
— Но они этого не сделали, — сказал Дэвид.
— Как можно отвечать за глупость других?
— Это не глупость. Бандиты знали, что мы приедем.
Лю поморщился:
— Вы слишком хорошо о них думаете. Нет, скорее всего, они просто запаниковали из-за шторма. «Пион» плыл по течению, его сносило в воды США. Что еще оставалось членам «Феникса», кроме как бежать?
Дэвид решил сменить тему:
— Вы также «позаботились» о Спенсере Ли?
— Очень прискорбно, — посетовал Лю, а затем пояснил: — Я был готов продолжить сотрудничество с триадами. Даже их главарь согласился, что следует продолжать поставки. Но после арестов в Лос-Анджелесе все усложнилось. Надо было кем-то пожертвовать, и мы все решили, что мальчик станет расходным материалом. Я подписал бумагу, — признался отец Хулань. — И использовал печать Цзая. Никаких особых трюков.
— Но почему медвежья желчь, папа? Из-за мамы?
— Когда твоя мать вернулась из России, я перепробовал кучу средств и наконец услышал про доктора Ду.
— Он тоже участвовал в контрабанде?
— Разумеется, нет! — Лю откашлялся и с отвращением сплюнул. — Он старый идиот, но обладает огромными знаниями и любит поговорить. Он свободно делится информацией, как вы наверняка заметили.
— Правительство отправляло его читать лекции о лекарствах из органов животных, находящихся под угрозой исчезновения. — Хулань вспомнила беседу с Ду. — Они даже несколько раз присылали его сюда, в Сычуань.
— Вот видите? Трепло. Всякий раз, когда я привозил твою мать к нему на прием, доктор Ду вовсю хвастался. И когда пришло время искать ферму, я уже знал, где она.
— А познакомившись с Хэнлаем, ты обрел человека, который мог быть очень тебе полезен.
Лю лениво помахал пистолетом.
— Честно говоря, Хэнлай появился позже. Во-первых, у меня уже установился контакт с «Возрождающимся фениксом», и мы вместе провернули несколько незначительных дел, благодаря которым я завоевал их доверие. — Лю замолчал, ожидая вопросов об этих «незначительных делах», но Дэвид с Хулань промолчали, и он продолжил: — Разве вас, адвокат Старк, не заинтересовало, как такая куча людей может покинуть Китай, да еще отплыть из крупного порта, не привлекая внимания властей? — Дэвид снова не ответил, и Лю усмехнулся. — Скажем так: я использовал свое влияние, чтобы чиновники смотрели в другую сторону. — Он сделал паузу и добавил: — О, я столько хочу рассказать вам… — Лю замолчал, и Дэвид понял, что дальше их ждут новые подробности, если «дальше» вообще наступит.
— Всему виной Билли Уотсон, — объяснил Лю. — Вы уже знаете, что он был хулиганом. Однажды его доставили ко мне в кабинет за какое-то незначительное нарушение. И вот сидит он и рассказывает о своем отце. Я встречался с послом, конечно, и подумал: давайте-ка приведем сюда старшего Уотсона и посмотрим, что произойдет. — Замминистра снова обратил внимание на свою дочь: — Ты же знаешь, какие они дерзкие, эти американцы: считают, что владеют миром. Посол заявил мне: «Давайте попробуем все уладить».
— Он предложил тебе взятку, — заключила Хулань. Лю кивнул.
— Но я не хотел денег и предложил пообедать вместе в «Черноземе».
— Когда Никсон Чэнь сказал, что туда захаживает мой «босс», он имел в виду тебя.
— Не перебивай! — прикрикнул Лю на дочь. Он замолчал, чтобы собраться с мыслями, и продолжил: — В тот первый день я думал: кто знает, что из этого получится? Вскоре мы стали обедать раз в неделю в отдельном кабинете. И тут заявляется Билли и приводит своего друга Хэнлая. Вот тогда головоломка и сложилась: Хэнлай, сын Гуан Минъюня!
— Вы познакомились в лагере, — сказала Хулань.
Лю подтвердил ее слова, и в этот момент Дэвиду показалось, что он уловил какой-то звук снаружи, но ни Хулань, ни ее




