vse-knigi.com » Книги » Приключения » Прочие приключения » Оружие для джихада - Вульф Блей

Оружие для джихада - Вульф Блей

Читать книгу Оружие для джихада - Вульф Блей, Жанр: Прочие приключения / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Оружие для джихада - Вульф Блей

Выставляйте рейтинг книги

Название: Оружие для джихада
Дата добавления: 1 март 2026
Количество просмотров: 9
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 57 58 59 60 61 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">В ближайшие месяцы одним из наших достоинств будет терпение – терпение к долгим ожиданиям, вызванным ужесточением мер безопасности, терпение и понимание того, что для достижения наших целей потребуется время, терпение ко всем жертвам, которые, возможно, нам придется нести.

Сегодня эти жертвы приносят члены наших вооруженных сил, защищающие нас вдали от дома, и их гордые и обеспокоенные семьи. Главнокомандующий отправляет сыновей и дочерей Америки в бой на чужой земле только с величайшей осторожностью и после долгих молитв.

Мы многого просим от тех, кто носит нашу форму. Мы просим их оставить своих близких, преодолевать большие расстояния, рисковать ранениями и даже быть готовыми отдать высшую жертву – свою жизнь. Они отдают все. Они достойны чести. Они представляют лучшее, что есть в нашей стране, и мы благодарны им за это.

Каждому мужчине и каждой женщине в наших вооруженных силах, каждому матросу, каждому солдату, каждому летчику, каждому члену береговой охраны, каждому морскому пехотинцу я говорю следующее: Ваша миссия ясна. Цели ясны. Ваша цель справедлива.

Я полностью доверяю вам, и у вас будут все необходимые для выполнения вашего долга средства.

Недавно я получил трогательное письмо, которое многое говорит о состоянии Америки в эти трудные времена. Письмо от ученицы четвертого класса, у которой отец служит в армии.

– Как бы я ни хотела, чтобы мой папа не воевал, – пишет она, – я готова отдать его вам.

Это драгоценный подарок. Самый большой из всех, что она могла дать. Эта девушка впитала в себя суть Америки.

После 11 сентября целое поколение молодых американцев обрело новое понимание ценности свободы, ее цены, ответственности и жертв. Сейчас битва ведется на многих фронтах. Мы не дрогнем, мы не устанем, мы не оступимся, мы не потерпим поражения. Мир и свобода восторжествуют.

Спасибо вам. Пусть Бог и дальше благословляет Америку».

30

Томми Шелтер не совсем в ладах с самим собой. Он не знает, почему Норман так внезапно уехал, не сказав ему, куда направляется. Попрощавшись с ним после обеда, он лишь сказал, что ему нужно успеть на самолет, но запретил Томми провожать его в аэропорт. Странно. Томми выходит из офиса, садится в машину и без лишних слов едет в Уайтчепел. Может быть, Джек Уайлдер догадался?

Но Джека нет, и Томми видит только Джессику. Она замечает, как он встревожен и явно обеспокоен, а потому спрашивает его о причинах. Он рассказывает ей, что случилось.

Но Джессика тоже не может дать ему объяснений. Она рассказывает ему то, что знает:

– Джек уклонился от всех моих вопросов, когда вернулся утром, сказав, что речь шла о вещах, о которых ему тоже не разрешалось говорить со мной.

– Хм, – задумчиво произносит Томми.

– Сначала я немного обиделась, – продолжает она, – но потом подумала, что у Джека должны быть веские причины. Так что не думаю, что вы узнаете от него больше. Мистер Стил, очевидно, не хотел, чтобы кто-то знал, куда он направляется. Он ничего вам об этом не сказал. Джек должен скоро приехать. Давайте пройдем в гостиную и устроимся поудобнее до его прихода. Пока что в бодеге не так много народу, чтобы требовать моего или Джека присутствия. Как насчет виски?

– С удовольствием, мисс Уайлдер!

Джессика спрашивает серьезно:

– Почему вы всегда такой официальный и чопорный, Томми Шелтер? Разве мы уже не стали хорошими друзьями? Разве не гораздо приятнее, если бы мы называли друг друга по имени?

Томми немного смущенно жмется: – Я… не решался до сих пор…

Она ободряюще улыбается ему и отвечает:

– Конечно, ничто не сравнится с хорошим воспитанием и тактичной сдержанностью. Но даже это имеет свои естественные пределы. Вы согласны?

Томми соглашается, заикаясь:

– Вы правы, Джессика. Я тоже не знаю, почему я стесняюсь, особенно рядом с вами.

– Давайте, зовите меня просто Джесси. Все мои хорошие друзья зовут меня так. Здесь любят произносить краткую форму имени в интимных и семейных кругах. Даже королеву Елизавету ее близкие и родственники называют Бесси.

– Если бы вы были королевой, я ни в коем случае не стал бы вашим мужем и, боже мой, Джесси, о чем я говорю!?

Улыбка Джессики Уайлдер стала еще шире:

– Вы сказали, что еще не стали моим мужем, Томми.

– Так и есть. Я сказал «еще нет», не подумав. Разве это плохо, что я так выразился, Джесси?

– Ну, я не думаю, что это так уж плохо, – отвечает она с улыбкой.

– Хм… Да… Хм… – Томми смущенно слов не находит, а потом спохватывается: – А что, если я специально скажу то же самое?

– Это тоже было бы неплохо, Томми.

Он набирается еще больше смелости и, воодушевленный ее ответом, спрашивает: – Можно я придвинусь чуть ближе? Или это вас смутит?

Черт возьми, как можно быть таким зажатым? – думает Джесси. Однако вслух она мягко подбадривает его в его намерении, которое является и ее желанием: – Я не боюсь вас, Томми.

– Тогда я мог бы… – И он придвигается к ней ближе. Некоторое время они молча сидят на месте. Томми хотел бы сказать ей, что он… но все еще не решается.

Она приходит ему на помощь и начинает расспрашивать дальше:

– А вы не хотели бы что-то еще сказать, Томми?

Когда вскоре после этого Джек Уайлдер входит в гостиную, он видит мистера Томаса Шелтера, сидящего рядом со своей сестрой на диване. Ее голова откинута и прикрыта, потому что затылок Томми находится в поле зрения. Джеку приходится покашляать, чтобы привлечь их внимание и прекратить непрекращающиеся поцелуи.

– Вот так! – говорит он аккуратно. – Тогда вас обоих можно поздравить с очевидной привязанностью. Можно мне тоже виски, Джесси?

Джессика покраснела до ушей, а Томми от удивления и смущения заикается, даже не понимая, что это значит. Джесси встает, приводит в порядок свои слегка растрепанные волосы и скомканную юбку и наливает выпивку брату, Томми и себе.

– Ты не удивлен, Джек? – спрашивает она, сияя улыбкой.

– Почему и чему я должен удивляться? – отвечает он с улыбкой.

– Этого следовало ожидать, Джесси. Я не слепой, и я давно хотел узнать, почему на принятие этого решения у вас ушло так много времени.

– А я всегда думала…

Джек удовлетворенно смотрит на сестру:

– Иногда мышление – это вопрос везения. – А затем поворачивается к Томми: – Но разве то, что я был рад видеть, – это единственная причина, по которой вы здесь, Томми?

Томми снова контролирует ситуацию:

– Нет, изначально я просто хотел спросить,

1 ... 57 58 59 60 61 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)