Легенда о Фэй. Том 1 - Priest P大
Бежавшие следом закричали в страхе:
– Кто здесь?!
Чжоу Фэй не отвечала. Сердце бешено колотилось, кровь стучала в ладонях, сжимавших клинок. Она была в смятении, но это только обострило ее чувства. Спустя мгновение еще один разбойник бросился на нее, но оружия в его руках не оказалось: он замахнулся ногами! Раздался громкий свист, словно воздух рассекла невероятно крепкая железная булава. Девушка увернулась и посмотрела вниз: на земле, в том самом месте, где она только что стояла, красовалась глубокая вмятина размером с ладонь.
В тот же миг ее окружили еще несколько разбойников, и каждый из них наверняка был не менее могучим бойцом. Чжоу Фэй обменялась парой ударов со всеми и почувствовала, как ее запястье задрожало от боли и напряжения. Если так продолжится и дальше, не только клинок сломается, но и рука. От безысходности Чжоу Фэй решила бросить вызов своим возможностям и пустила в ход третий элемент «Клинка, рассекающего лед» под названием «Ветер».
Этот элемент, также известный как «Ветер Бучжоу»[75], воплощал в себе ярость снежной бури, неистовство вихрей, сметающих все на своем пути, и непостоянство стихии, то затухающей, то усиливающейся вновь. Прием как раз подходил, чтобы в одиночку идти против целой шайки противников, однако требовал искусного мастерства, а Чжоу Фэй явно не хватало физической силы, чтобы высвободить всю его мощь. Но и пятой ее части было достаточно, чтобы пробить брешь в человеческой стене, окружившей девушку.
Уже почти вырвавшись, Чжоу Фэй подняла голову и увидела на сторожевой вышке заряженные самострелы, готовые в любой момент подбить ее, попытайся она сбежать. В голове тут же промелькнули сотни исходов и, выбрав, как ей показалось, лучший из них, Чжоу Фэй свистнула. Лошадь, которая беспорядочно топталась где-то рядом, услышав знакомый звук, безрассудно бросилась к ней, на ходу подмяв под себя толпу нападавших. Девушка воспользовалась заминкой и высвободилась из лап разбойников.
– Получайте! – крикнула она, швырнув в неприятелей найденные в кармане бобы.
В потемках они подумали, что это какое-то скрытое оружие, и разбежались кто куда. Чжоу Фэй вскочила на лошадь, схватила поводья и, силой удерживая глупое животное от попыток подобрать брошенное лакомство, резко вонзила ей пятки в брюхо, но помчалась не обратно, в сторону покинутой повозки, а дальше – в глубь крепости.
Своим вторжением Чжоу Фэй устроила такой переполох, что люди в горной долине начали разбегаться в страхе. Они и без того места себе не находили, словно воры, которых поймали за руку, а теперь и вовсе перепугались. Крики раздавались со всех сторон. Лошадь неслась вперед. Чудом Чжоу Фэй приметила в скале узкую трещину. Она без колебаний спрыгнула с лошади, шлепнула ее по крупу, и та, протяжно заржав, стремглав понеслась вперед, увлекая за собой толпу преследователей.
Чжоу Фэй же юркнула в щель, которая была настолько узкой и глубокой, что пролезть в нее смог бы только ребенок или очень хрупкая девушка. Она прижалась к камням, отдышалась и наконец осознала, что только что произошло. Сердце ушло в пятки от ужаса. Еще раз прокрутив все в памяти, она так и не поняла, какими путями здесь оказалась.
Сквозь трещину в скале пробивался легкий ветерок – значит, не тупик! Убедившись, что разбойники ушли далеко, Чжоу Фэй попыталась продвинуться глубже. Проход становился все уже и уже, пробираясь, она невольно задумалась о том, как ей теперь искать Ли Шэна, и никак не ожидала, что внезапно ступит… в пустоту.
Сверху расщелину прикрывал лишь слой многолетней пыли, который, конечно, не мог выдержать веса человека. Чжоу Фэй даже вскрикнуть не успела и вместе с рыхлой землей рухнула вниз.
Эта гора была так безжалостна!.. И бессердечна! Причем в буквальном смысле: внутри – совсем пусто, ни души.
Грязь и камни посыпались следом, с головы до ног покрыв Чжоу Фэй пылью. К счастью, она вовремя воспользовалась клинком, чтобы смягчить падение и не упасть лицом вниз. Оглядевшись, она поняла, что попала в пещеру, вот только рукотворную ли – так сразу и не определишь.
Чжоу Фэй, уже готовая сдаться, села и попыталась прийти в себя. Голова кружилась от обилия мыслей. И каких только богов она разгневала?! Однако думать было опасно: каждый раз, когда девушка начинала принимать взвешенные решения, возмездие настигало ее быстрее, чем успела бы догореть палочка благовоний. Видимо, день выдался неблагоприятный, чтобы работать головой.
Во время падения она прикрыла лицо руками и теперь почувствовала неприятное жжение с тыльной стороны ладоней: на них красовались ссадины. Чжоу Фэй тихо-тихо зашипела сквозь зубы от ноющих ран и попыталась хотя бы зализать их. Боль немного притупилась, и Фэй принялась наощупь исследовать черную как смоль пещеру. Места внутри было немного, и, не обнаружив ничего подозрительного, она успокоилась: пещера не походила на вырубленную в горе темницу, а значит, остаться в ней на какое-то время – безопасно.
Вероятно, снаружи уже рассвело – сквозь щели начали просачиваться тусклые лучи утреннего солнца. Чжоу Фэй понимала, что в открытую гулять средь бела дня по чужим дворам неразумно, поэтому решила подождать, к тому же выбирать ей особо не приходилось. Она отыскала угол поудобнее, села и закрыла глаза, пытаясь хоть немного набраться сил. Но едва она начала приходить в себя после ночных приключений, как услышала звук падающего камешка, за которым последовал тихий свист.
От неожиданности даже такая «ходячая отвага», как Чжоу Фэй, перепугалась.
Вскочив на ноги, она резко обернулась. Снаружи, судя по всему, уже совсем рассвело, и теперь в пещере пусть и было по-прежнему темно, но что-то все же удалось разглядеть. Девушка заметила в стене небольшое отверстие размером с ладонь, через которое на нее смотрел человек весьма жалкого вида.
«Даже в этом проклятом месте нашлись „добрые соседи“!» – подумала Чжоу Фэй.
В следующее мгновение незнакомец озвучил ее мысли, словно умел их читать:
– И в этом проклятом месте есть добрые соседи. Верно, сегодня мне улыбнулась удача – точно случится что-то хорошее. Здравствуй, красавица!
После такого приветствия Чжоу Фэй решила, что повстречала какого-то развратника – второго Дэнту-цзы[76]. Она сжала покрепче рукоять своего узкого клинка, прикидывая в уме: если прирежет его через это отверстие, привлечет ли это внимание разбойников в масках.
– А ты очень смелая, красавица, –




