Путь киновари - Юлиус Эвола

Читать книгу Путь киновари - Юлиус Эвола, Жанр: Науки: разное / Эзотерика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Путь киновари - Юлиус Эвола

Выставляйте рейтинг книги

Название: Путь киновари
Дата добавления: 19 декабрь 2025
Количество просмотров: 13
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
внутреннему коллапсу, подверглись влиянию регрессивных процессов. Так что на нынешний момент ничто не побуждает меня к деятельности, которую я считал бы своим долгом. Я думаю, что тем, кто хочет и может чем-то заняться в этом направлении, я уже указал на самые важные вещи в многочисленных областях. У меня нет причин специализироваться на частных исследованиях в одной или другой из них: я могу сделать это, но только потому, что нет ничего лучше (при условии, что я еще буду чем-то заниматься). Так получилось, что у меня появилась возможность написать эти заметки — и у них двойная цель: во-первых, предоставить своего рода путеводитель по моим работам, а во-вторых — этот материал мог бы помочь отделить важное от несущественного при возможном исследовании моей деятельности в будущем.

Рым, август 1962 г.

Примечания

1

Особая черта, специфика (лат.) — прим. перев.

2

Буря и натиск (нем.) — прим. перев.

3

До того, как этот термин существовал (франц.) — прим. перев.

4

Военно-политический блок Германии, Австро-Венгрии и Италии, в противовес которому была создана Антанта. Позже Италия покинула его. — прим. перев.

5

Была издана в 1969 г. — прим. перев.

6

Псевдоним Альбера Пюйу де Пувурвиля (1861–1939), французского востоковеда и эзотерика. — прим. перев.

7

Быть — значит быть воспринимаемым (лат.) — прим. перев.

8

Нус (др. — греч. νου̃ζ — мысль, разум, ум) или Ум — одна из основных категорий античной философии; обобщение всех смысловых, разумных и мыслительных закономерностей, царящих в космосе и в человеке. — прим. перев.

9

С порога, без колебаний (франц.) — прим. перев.

10

Т. е. связанного с нусом. — прим. перев.

11

Силе, действующей из-за спины (франц.) — прим. перев.

12

Битва при Витторио-Венето — финальная наступательная операция войск Антанты на итальянском фронте в 1918 г. В результате операции австро-венгерская армия на итальянском фронте перестала существовать, а сама Австро-Венгрия распалась на части. — прим. перев.

13

Имеются в виду Латеранские соглашения — система договоров между итальянским государством и Ватиканом, подписанная в 1929 г. — прим. перев.

14

Джузеппе Мадзини (1805–1872) — итальянский политик, писатель и философ, республиканец и либерал по убеждениям. Сыграл важную роль в ходе первого этапа движения за освобождение Италии и либеральные реформы в XIX веке. — прим. перев.

15

В первую очередь и прежде всего (лат.) — прим. перев.

16

С внутренней точки зрения (лат.) — прим. перев.

17

Оба латинских выражения означают «говорить авторитетным, непререкаемым тоном» — прим. перев.

18

Шаги (франц.) — прим. перев.

19

Имеется в виду Гарольд Массон (Harold Musson, 1920–1965), принявший монашеское имя Нанавира Тхера (Nanavira Thera). — прим. перев.

20

Дворец (палаццо), с балкона которого часто выступал Муссолини — прим. перев.

21

Итальянское социальное движение (Movimento Sociale Italiano) — неофашистская организация, впоследствии национально-консервативная политическая партия в Италии 1946–1995 гг. — прим. перев.

22

Итальянское национально-освободительное движение против иноземного господства, за объединение раздробленной Италии, а также период в XIX в., когда это движение происходило — прим. перев.

23

10-я флотилия MAC — специальное подразделение Королевских военно-морских сил Италии, предназначенное для проведения разведывательных и диверсионных операций. — прим. перев.

24

Дословно «сожженная молодежь» (gioventu bruciata) — прим. перев.

25

Процветание (англ.) — прим. перев.

26

Цель (греч.) — прим. перев.

27

Размышление о смерти (лат.) — прим. перев.

28

Любовь к судьбе (лат.) — прим. перев.

29

Цитата из произведения Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» — прим. перев.

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)