vse-knigi.com » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов

Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов

Читать книгу Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов, Жанр: История. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Хроники и документы времен Столетней войны - Коллектив авторов

Выставляйте рейтинг книги

Название: Хроники и документы времен Столетней войны
Дата добавления: 13 декабрь 2025
Количество просмотров: 42
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 33 34 35 36 37 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сеньора Мортимера, привезти его в Лондон и поставить пред очи большого количества английских баронов[262]. Затем он перечислил перед собравшимися те злодеяния и преступления сеньора Мортимера, о которых ему донесли и тяжесть которых была очевидна. И попросил король вынести приговор: какой смертью должен умереть человек, повинный в таких деяниях. Приговор напрашивался сам собой, и его вынесли немедля. Ведь благодаря слухам, все были осведомлены о преступлениях мессира Мортимера еще задолго до того, как королю стало что-либо известно. Конечный приговор суда заключался в том, что подсудимый должен умереть точно такой же смертью, какой в свое время умер мессир Хъюг Диспенсер. В соответствии с этим, его тотчас проволочили на салазках через весь город Лондон, затем на одной площади привязали к лестнице, отсекли ему уд и мошонку, вскрыли нутро, вырвали сердце и кишки, сожгли их и, наконец, отрубили ему голову, а тело подвесили за подмышки[263].

Сразу после этого юный король велел сослать госпожу свою мать в один красивый замок[264] и приставить к ней достаточное количество придворных дам, камергеров, пажей и прочей челяди, чтобы они ее охраняли, обслуживали и не давали ей скучать. Кроме того, он отписал ей во владение обширные земли, дабы она получала достойное содержание на протяжении всей своей жизни. Но, как мне рассказывали, он строжайше запретил ей появляться где бы то ни было за пределами замка. Я полагаю, что она живет там и поныне.

Глава 21

О том, как юный король Эдуард начал войну против своего зятя, юного короля Дэвида Шотландского[265]

После того как король Эдуард, несмотря на свою молодость, совершил два столь высоких акта правосудия и отправил в ссылку госпожу свою мать, он набрал новых советников из самых мудрых и честных людей своей страны и стал править на редкость замечательно, поддерживая мир в своем королевстве и руководствуясь добрыми советами, которые ему давали. Часто устраивая джостры, турниры и балы для дам, он снискал большое расположение у всех жителей своего королевства и громкую известность во всех других землях.

Таким вот замечательным образом он правил, пока длилось его перемирие с королевством Шотландским. Когда же срок перемирия истек, ему сообщили, что юный король Дэвид удерживает город Бервик, который относится к владениям английской короны и всегда безраздельно принадлежал его деду, доброму королю Эдуарду, а затем и его отцу. Кроме того, его поставили в известность, что, хотя королевство Шотландское считается фьефом английской короны, король Дэвид, его зять, до сих пор не спешит принести ему клятву верности и оммаж. Тогда король Эдуард возмутился и немедленно отправил знатных послов к юному королю Дэвиду и его советникам, прося их отступиться от доброго города Бервика, поскольку тот является его законным наследством и всегда принадлежал его предшественникам, королям Англии. Одновременно с этим он пригласил юного короля Дэвида приехать к нему, дабы принести оммаж за королевство Шотландское как за вассальное владение английской короны. По поводу этих требований юный король Дэвид провел очень обстоятельное совещание со своими баронами и представителями всей шотландской земли. Все хорошо обсудив, он дал послам такой ответ:

«Господа! Я и все мои бароны очень сильно удивлены тем, что король Англии, коему я довожусь зятем, обращается ко мне с таким требованием. В наших старинных грамотах мы не находим никаких подтверждений тому, что королевство Шотландское должно хоть как-то подчиняться королевству Английскому, будь то через оммаж или иначе. Мой отец, мессир король Роберт, ни разу не согласился принести оммаж предшественникам вашего короля, несмотря на жестокие войны, которые против него велись. Поэтому я и мои советники считаем, что мне тоже не следует этого делать, а, кроме того, я не испытываю к этому никакой охоты. Наконец, мой отец захватил город Бервик у отца вашего короля в ходе честной борьбы, а потом всю жизнь удерживал его как свое законное достояние. Также и я намерен его удерживать, не щадя своих сил. Поэтому я настоятельно прошу вас сказать королю Англии, моему шурину, чтобы он соизволил оставить меня в том же вольном положении, в котором находились мои предшественники, и дал мне владеть тем, что монсеньор мой отец захватил в ходе честной борьбы, а потом мирно удерживал в течение всей своей жизни. И пусть он не изволит слушать никаких худых советов, ибо если кто-нибудь захочет мне досадить и нанести урон, то именно он должен будет оказать мне поддержку и помощь ради своей сестры, на которой я женат».

«Государь, — сказали тогда послы, — мы внимательно выслушали ваш ответ и охотно передадим его королю». Когда они вернулись в Англию и пересказали полученный ими ответ, тот не понравился ни королю, ни его советникам. Поэтому король велел пригласить в Лондон всех баронов, рыцарей и советников из добрых городов и бургов своей страны, дабы устроить с ними обстоятельное обсуждение и совещание.

Тем временем случилось, что мессир Робер д'Артуа, который, как вы слышали, навлек на себя немилость короля Филиппа и был вынужден бежать не только из Франции, но даже из Фландрии, Брабанта, Германии и Льежа, — так вот, после этого он тайно прибыл в Англию, переодетый купцом, и сразу явился к королю Эдуарду, ибо доводился ему очень близким родственником. Представ перед ним, мессир Робер поведал, что из-за лютой ненависти французского короля он не может найти сеньора, который осмелился бы приютить его в своих землях и владениях. И вот-де бежал он в Англию, поскольку доводится королю Эдуарду родственником и хочет служить ему. Услышав о его печалях и невзгодах, благородный король Эдуард проникся к нему большой жалостью и сказал, что если даже весь свет от него отвернулся, то уж он-то его не бросит. Он тотчас предоставил ему под жительство все свои замки и владения, ввел его в свой совет и, дабы он мог держать себя на должном положении, отписал ему графство Ричмонд. Это графство принадлежало предкам мессира Робера, но до сей поры король держал его под своей личной властью, поскольку за него никто не приносил оммаж.

Когда настал день совещания в Лондоне, на которое были созваны все до единого королевские советники, король велел им подробно описать, как он потребовал от своего зятя, короля Шотландии, чтобы тот убрал руки от города Бервика и перестал его несправедливо удерживать и чтобы он, в соответствии со своим долгом, явился к нему и принес оммаж; и что его послам король Шотландии ответил на

1 ... 33 34 35 36 37 ... 183 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)