Беспощадные наследники - Ана Уэст
Иван перекатился, ударил ногой и попал Данте в живот. Из его лёгких выбило весь воздух, но он всё равно схватил Ивана за лодыжку и оттащил его назад, прежде чем нанести удар по лицу. Голова Ивана откинулась назад и ударилась о землю. Я вздрогнула от этого звука, пистолет задрожал в моих руках. Я заметила ещё одну вспышку серебра, когда рука Ивана взметнулась вверх. Его большой палец лёг на спусковой крючок, и ствол уставился прямо на Данте.
Я закричала, и раздался выстрел.
Но Данте не упал.
Жгучая боль пронзила мою руку, поднимаясь к плечу. Пистолет выпал из моих рук, когда Данте нанёс ещё один удар, вырубив Ивана. Он опустился на колени, замахнувшись для нового удара, и на его лице читалась жажда крови.
— Данте, — прохрипела я, протягивая другую руку к своей груди. Пальцы были красными, кровь была горячей и липкой.
Он поднял взгляд и уставился на пулевое ранение.
— Блядь.
Киллиан и Дэвид выскочили из-за контейнера с поднятыми пистолетами. Увидев нас, они замерли. Иван лежал без сознания на земле, его пистолет валялся в стороне. Данте вскочил с земли и подхватил меня, прежде чем я упала. Я чувствовала только пульсирующую боль в руке и кровь, стекающую по моим ладоням и пальцам. Чернота заволокла моё зрение. Моё тело кричало мне, сердце бешено колотилось о грудную клетку.
— Сиена. — Голос Данте звучал так далеко, словно я была под водой. Я видела, как Киллиан и Дэвид бросились в нашу сторону.
А потом я погрузилась во тьму.
ГЛАВА 17
ДАНТЕ
Разделяться было глупо. На самом деле, это была ужасная идея. И Сиена заплатила за эту глупость. Я знал, что не должен был упускать её из виду. Я знал, что должен был быть рядом с ней. Может быть, тогда мы смогли бы избежать этого. Рана была не смертельной, но сама по себе травма могла нанести больший вред и Сиене, и ребёнку.
— Блядь, блядь, блядь. — Я подхватил её на руки как раз перед тем, как она потеряла сознание. — Киллиан! Возьми Ивана.
Киллиан бросился вперёд, перекинул тяжёлое тело Ивана через плечо и последовал за мной. Дэвид не отставал от нас, время от времени с тревогой поглядывая на Сиену. Мне захотелось врезать ему по лицу за это. Нет, я хотел убить его. Он подверг Сиену опасности из-за своего идиотского плана.
— Иди за гребаной машиной, — рявкнул я, стараясь не слишком сильно шевелить Сиену. Дэвид прислушался, бросился вперёд и исчез в темноте. Я услышал звук заведённого двигателя, а затем увидел свет фар.
Дэвид выскочил из кабины, как только мы появились, и распахнул раздвижную дверь фургона. Я уложил Сиену на заднее сиденье. Киллиан открыл багажник, бросил туда Ивана и запер его в наручниках, которые мы надели ему на запястья и лодыжки. Я обошёл фургон с другой стороны и сел в него. Взяв Сиену за руку, я внимательнее осмотрел пулевое ранение.
Пуля застряла в плече, слишком глубоко, чтобы я мог попытаться вытащить её самостоятельно, но, похоже, она не задела ничего важного. Я очень надеялся, что она не попала в кровеносный сосуд. Она потеряла сознание, совершенно не ощущая боли, и всё же я не мог заставить себя попытаться вытащить пулю. Чтобы не причинить ей ещё больше боли. В любом случае было бы практически невозможно вытащить её, когда фургон тронулся с места, и мы не могли ждать, пока я его вытащу. Ей придётся потерпеть до нашего возвращения.
— Нам нужно отвезти её в больницу, — задыхаясь, сказал Дэвид. Он сел на водительское сиденье и захлопнул дверь как раз в тот момент, когда Киллиан запрыгнул внутрь.
— Никакой больницы, — отрезал я. — Ты что, дебил? Как, по-твоему, это будет выглядеть, если трое мужчин появятся с женщиной, которой прострелили руку? Даже твой значок не вытащит нас из этой передряги.
Сморщившись, Дэвид отъехал от бордюра и выехал на дорогу. Я положил голову Сиены себе на колени и убрал волосы с её лица. При каждой кочке, при каждом толчке фургона она морщилась и стонала от боли. Киллиан обернулся, и на его лице отразилось беспокойство.
— Куда её ранило? — Спросил он.
— В руку. Но рана слишком глубокая, чтобы я мог вытащить пулю сам. — Я взглянул на него, чувствуя напряжение. — Нам нужна аптечка.
— Она должна быть у неё дома, — сказал Киллиан. — Иначе это был бы не такой уж безопасный дом.
Дорога обратно показалась мне вечностью. Я не был особо религиозен, в отличие от моей матери, но я молился изо всех сил, пока фургон лавировал в ночном потоке машин. Дэвид ехал так быстро, как только мог, а Киллиан следил, чтобы нас не остановили копы. Я считал минуты до нашей прибытия, и мои костяшки побелели от страха. Она теряла много крови. Кровь заливала мою одежду, руки, предплечья. Я прижал ладонь к пулевому ранению, стиснув зубы не обращая внимания на её стоны боли. Мне нужно было остановить кровотечение, пока она не истекла кровью.
— Киллиан, позвони Вэню. — Киллиан нахмурился, открыл рот, чтобы возразить, но передумал. — Скажи ему, что нам нужна капельница и кровь группы АВ, и несколько продезинфицированных игл. Объясни, что у нас ранен человек. Он поймёт, что ещё нам нужно.
— Кто такой Вэнь? — Спросил Дэвид.
— Тот, кому я доверяю свою жизнь, — выпалил я в ответ. — Не волнуйся. Киллиан может встретиться с ним в нескольких кварталах от дома, если это то, о чём ты, чёрт возьми, беспокоишься. — Дэвид замолчал, крепче сжимая руль.
Мы были почти на месте, когда Киллиан повесил трубку.
— Он встретит меня в двух кварталах отсюда примерно через тридцать минут.
— Это самая быстрая скорость, на которую он способен? — Спросил я, стиснув зубы. Я не хотел тратить время на то, чтобы вытащить пулю.
Дэвид высадил Киллиана на месте встречи, пообещав вернуться после того, как мы отвезём Сиену и нашего гребаного предателя домой. Как только он подъехал к обочине, я вышел, держа Сиену на руках. Я бросился в гостиную и усадил её на диван, пока Дэвид разбирался с




