Жестокие наследники - Ана Уэст
Я медленно выпрямилась, не сводя с него глаз.
— Это угроза?
— Это предупреждение. И единственное, которое я тебе сделаю. — Матео отстранился, поправляя галстук. — Твоему отцу это не понравилось бы.
Его слова должны были ранить. Я знала это, но всё равно позволила им причинить мне боль. Вздрогнув, я отвернулась.
— Моего отца здесь нет. Здесь есть я. И то, что я говорю, исполняется.
— Сиена, тебе нужно подумать над этим дольше, чем двенадцать часов. Твоё решение обойдётся нам очень дорого.
— Но это спасёт жизни, — горячо сказала я. — И это важнее денег.
Матео посмотрел на меня неодобрительным взглядом, сменившим гневное выражение лица.
— Я просто надеюсь, что ты не пожалеешь об этом.
— Не пожалею. — Отвернувшись, я сосредоточилась на составлении отчётов – это был явный отказ от разговора.
Матео фыркнул, и я услышала, как он направился к двери. Он что-то пробормотал на ходу, и ему ответил знакомый голос. Я резко обернулась и увидела Данте, который стоял в дверном проёме, скрестив руки на груди, с серьёзным выражением лица.
— О чём ты разговаривала с Матео? — Тихо спросил он, закрывая за собой дверь. Стекло было непрозрачным и толстым, поэтому никто в офисе не мог нас видеть или слышать. Должно быть, Данте стоял прямо за дверью, когда услышал наш с Матео разговор.
— Ни о чём. — Я постаралась не обращать внимания на лёгкую дрожь, пробежавшую по моему телу, когда он сократил расстояние между нами. — Я как раз говорила ему, что приостанавливаю операции, пока всё это не уляжется.
Данте замер, и на его лице отразилось удивление.
— Ты уверена, что хочешь этого?
— Да, уверена. Я бы не стала этого делать, если бы не была уверена. Матео уже сомневается в правильности моих решений. И от тебя мне это тоже не нужно.
Он не выглядел убеждённым или хотя бы извиняющимся. Его взгляд перебегал с меня на закрытую дверь кабинета, а затем в уголках его губ появилась медленная, зловещая ухмылка.
— Ты кажешься напряжённой.
Я могла читать его мысли по его лицу.
— Не сейчас, Данте.
— Значит, тебе не нужна помощь, чтобы расслабиться? — Небрежно спросил он, проводя пальцем по краю стола. Он остановился рядом со мной и провёл пальцами по моей обнажённой шее.
Моё тело тут же откликнулось на его прикосновение: волосы на руках встали дыбом, а по коже побежали мурашки. Я ненавидела себя за то, что его присутствие так на меня действовало. Особенно сейчас.
Я почувствовала тёплое прикосновение его губ к своей шее и его пальцы, скользящие по моей челюсти. На мгновение я подумала о том, чтобы поддаться, просто прижаться к нему и позволить ему заставить меня забыть обо всём, что произошло.
— Позволь мне позаботиться о тебе, — прошептал он, проводя руками по изгибам моего тела.
Я медленно повернулась и поймала его взгляд. Он шагнул ближе, оттесняя меня назад, пока я не упёрлась в край стола. Между нами вспыхнуло пламя, его губы были всего в нескольких сантиметрах от моих. Кто угодно мог зайти в комнату прямо сейчас. Кто угодно мог увидеть и услышать нас, если бы просто прижался к стеклу чуть сильнее.
— Данте, остановись. — Я положила руку ему на грудь.
— Кто-нибудь может нас увидеть.
Он снова дьявольски ухмыльнулся.
— И что? Пусть видят.
Прежде чем я успела ответить, он усадил меня на стол и впился в меня поцелуем. Но на этот раз его поцелуи были другими. В них не было контроля, только страсть, только желание. Его язык встретился с моим в порыве отчаянной нужды, а руки уже расстёгивали пуговицы на моих брюках. Это что-то сломало во мне, и не успела я опомниться, как уже помогала ему стягивать с меня штаны, а ботинки валялись на полу.
Данте встал между моих ног, расстегнул пуговицы на моей рубашке и стянул её с моих плеч. Когда на мне осталось только нижнее бельё, я потянулась за его рубашкой, но он меня остановил.
— Пожалуйста, босс, — он обхватил моё лицо руками, — позволь мне.
Он медленно надавил мне на грудь, и я приподнялась на локтях, заняв ту же позицию, что и прошлой ночью. Он опустился передо мной на колени, не сводя с меня глаз и убеждаясь, что я всё вижу. Нежные поцелуи спускались по моим бёдрам, словно лесной пожар, воспламеняя всё вокруг, прежде чем он прижался губами к моему клитору и начал ласкать его языком.
Он поднял руку и зажал мне рот, прежде чем я успела издать хоть звук. Подняв голову всего на несколько секунд, он шикнул на меня, прежде чем вернуться к работе. Боже, что он мог делать своим языком. Всякий страх, что кто-то застанет нас, исчез в тот момент, когда я почувствовала тепло его рта на своей киске. Это был рай, чистый экстаз, когда он ласкал меня, вылизывая так, словно я была самым сладким, что он когда-либо пробовал.
Данте поднял голову и ухмыльнулся.
— Хочешь ещё?
Я потянулась к нему и кивнула.
— Что надо сказать?
Затаив дыхание, я пробормотала, глядя на его пальцы.
— Пожалуйста.
ГЛАВА 12
ДАНТЕ
Как только это слово сорвалось с её губ, я улыбнулся. Сиена стояла, прислонившись к столу, раздвинув ноги специально для меня, и это было самое горячее зрелище, которое я когда-либо видел. Я прижал руку к её губам, чтобы заглушить стоны, и она пробормотала сквозь мои пальцы:
— Пожалуйста. — От одного этого слова я потерял остатки самоконтроля.
Я жёстко вошёл в неё двумя пальцами, не обращая внимания на её приглушённые крики. Несмотря на то, как грубо я с ней обращался, она приподняла бёдра, чтобы встретить мои толчки, и двигала ими так, чтобы мой большой палец попадал точно в клитор. Я уже был твёрд как камень, мой член болезненно пульсировал, когда я просунул язык между её складочками, присоединив его к своим мокрым пальцам.
— Данте… — Её голос был едва слышен, я рукой остановил её, чтобы она не выкрикнула моё имя, но, чёрт возьми, как же я хотел услышать, как она выкрикивает его.
— Кончи




