Жестокие наследники - Ана Уэст
— О нет, дорогой. Но спасибо тебе. — Она похлопала его по руке, прежде чем перейти улицу.
Улыбка исчезла с лица Данте, как только старушка Джудит благополучно вернулась в свой особняк.
— Кто-то нашёл Марко после того, как мы его убили.
— А потом его родители по какой-то причине заявили о его пропаже. — Эта часть тоже не имела смысла. Если родители Марко были такими невнимательными, как утверждала Джудит, они бы вообще не догадались заявить о пропаже сына.
— Но зачем кому-то это было нужно? Если Марко, просто исчез и никто не заявил о его пропаже, то зачем было делать так, чтобы именно это и произошло?
— Как ты думаешь, Змей знает, что это были мы? — Спросила я.
Данте покачал головой.
— Откуда? Ни в этом районе, ни в переулке за ним нет уличных камер наблюдения. Если только нас кто-нибудь не видел...
— Или наблюдал за домом Марко.
— Но тогда зачем заявлять о его пропаже? — Данте нахмурился, слегка сжав челюсти.
— Я... я не уверена. Может, чтобы привести полицию Нью-Йорка к нам?
— Тот отдел, который у обеих наших семей в кармане? — Скептически спросил Данте.
— Я не знаю! Похоже, нет никакой причины наводить порядок в нашем беспорядке, кроме как запудрить нам мозги.
Данте на мгновение задержал на мне взгляд, и его глаза смягчились.
— Тогда мы не позволим этому запудрить нам мозги.
От напряжённости в его взгляде у меня перехватило дыхание. Когда он смотрел на меня так… словно я была единственным, что имело значение в этот момент, мне хотелось забыть обо всём остальном.
Протиснувшись мимо него, я направилась обратно к его машине. Не успела я дотянуться до уродливой матовой ручки его «Ягуара», как зазвонил мой телефон. Данте взглянул на мой экран, прежде чем открыть машину и сесть в неё, пока я отвечала на звонок Матео.
— Да?
— Тебе нужно вернуться сюда. Я в главном офисе. — Голос Матео звучал напряженно, в каждом слове сквозил гнев.
— Зачем? — Я скользнула на пассажирское сиденье, уже с ужасом ожидая его следующих слов.
— В доках произошёл инцидент.
Я глубоко вздохнула и на мгновение закрыла глаза, пытаясь справиться со стрессом.
— Что случилось?
Позади него раздались приглушенные крики.
— Просто приезжай сюда. — Он повесил трубку, прежде чем я успела ответить. Я уставилась на свой телефон, чувствуя одновременно злость и нервозность.
— Матео? — Спросил Данте. Его голос был лёгким, незаинтересованным, но меня ему не одурачить.
— Нам нужно возвращаться в доки. Сейчас.
— Едем.
Пока Данте ехал по переулкам обратно к набережной, в моей голове пронеслась тысяча сценариев. Я знала, что это, скорее всего, очередная атака, судя по крикам и тону Матео. Так и было. Но средь бела дня? И сразу после того, как мы с Данте ушли?
Телефон Данте зазвонил, как только мы выехали на шоссе. Он посмотрел на экран, прежде чем включить Bluetooth.
— Что такое, Киллиан?
— Ты, блин, не поверишь, что сейчас показывают в новостях.
Он вздохнул.
— Просто скажи мне. У меня сейчас нет времени на твои игры.
— Ладно, чёрт возьми. Расслабься. Я просто подумал, что тебе будет интересно узнать, что в доках бушует пожар.
У меня ёкнуло сердце.
— Что? — Данте взглянул на меня.
— Не волнуйся. Это не наш склад. Один из складов Розани.
Я прорычала, не в силах остановиться:
— Какой именно? — Спросила я.
— О... Не знал, что это публичный разговор, — ответил голос Киллиана.
— Который из них? — Повторил Данте.
— Я не знаю? Для меня они все на одно лицо. Хотя, похоже, он самый дальний от офисов.
Дерьмо. Я знала, о каком складе он говорит. И, судя по взгляду, который Данте бросил на меня, он точно знал, что там находится. Но я буду беспокоиться о том, как он узнал об этом позже.
— Тебе нужно ехать быстрее, — резко сказала я.
— Ты же знаешь, я не Uber. — Данте нахмурился.
— Мне повесить трубку? — Спросил Киллиан.
— Да, — одновременно ответили мы с Данте.
— Чёрт, если бы я знал, что вы оба... — голос Киллиана оборвался, когда Данте нажал кнопку отбоя на руле.
Мы свернули с шоссе и направились прямо к реке. Доки были всего в двух кварталах от нас, и мы видели густой дым, поднимавшийся над пожаром. Чёрт, наверное, его видела половина города.
Данте нажал на газ.
— Взрывов пока не было…
Машина вздрогнула, когда на улице раздался громкий хлопок. Над городскими небоскрёбами взметнулось пламя, похожее на грибовидное облако. Я сжала руки в кулаки, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Шины Данте взвизгнули, когда он остановился на парковке, уже заполненной пожарными и полицейскими машинами.
Я выскочила из машины и направилась прямо к жёлтой полицейской ленте. Несколько полицейских попытались остановить меня, прежде чем увидели моё лицо. Матео стоял у дверей нашего офиса и наблюдал, как склад сгорает дотла. Его руки были скрещены на груди, а на лице застыла злобная ухмылка.
— Что, черт возьми, произошло? — Я резко развернула его лицом к себе.
— Говори тише, — прорычал Матео.
Я в ярости уставилась на него.
— Ты не имеешь права мне это говорить. Ты знаешь, что там было! Так что, чёрт возьми, произошло?
В его глазах вспыхнуло что-то тёмное, когда он возвышался надо мной. Впервые с тех пор, как меня избрали, я задумалась, действительно ли Матео так рад результату, как он притворяется.
— Я не знаю, — процедил он. — Один из наших работников прибежал в офис и сообщил, что начался пожар. Никто не знает, как это произошло.
Я запустила пальцы в волосы, наблюдая, как наши крупнейшие запасы оружия превращаются в ничто. Не только наше оружие, но и некоторые более дорогие транспортные материалы, с которыми мы имели дело, были защищены сложной системой сигнализации и охраны. Которую, по-видимому, удалось обойти.
— Это нам дорого обойдётся, — пробормотал Матео. — Сотни тысяч, если не миллионы.
— Блядь. — Я отвернулась, не в силах больше на это смотреть. Данте стоял прямо перед своим офисом, а рядом с




