vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Читать книгу Кольцо отравителя - Келли Армстронг, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Кольцо отравителя - Келли Армстронг

Выставляйте рейтинг книги

Название: Кольцо отравителя
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 95 96 97 98 99 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">Я знаю, что убийца — Сара. Но это не значит, что она действует одна.

Я вхожу и откашливаюсь.

— Привет, Джек.

Она оборачивается, и я моргаю. Это Сара в темном парике.

— О! — вскрикивает она, прижимая руки к губам. — О, мисс Мэллори. Мне так неловко. Представляю, как это выглядит со стороны.

— Как будто вы обыскиваете мою комнату в поисках зацепок по делу?

— Я… — Она опирается одной рукой на комод, словно ища поддержки. — Простите. Мне просто необходимо было узнать, что вы и доктор Грей раскопали против бедной Эннис. Его комната заперта, а я не обладаю вашим искусством вскрывать замки, поэтому я зашла к вам — вы ведь его помощница.

— Именно.

Она опускает голову, и я узнаю этот жест. Раньше я принимала его за смущение. Попытка скрыть румянец. Но румянца нет. Его невозможно подделать, и она это знает.

— Вы, должно быть, считаете меня такой глупой женщиной. — Она касается парика. — Пытаюсь маскироваться, будто я детектив. Я просто… я не знаю, что делать теперь, когда Эннис в тюрьме. Я чувствую себя такой беспомощной.

— Могли бы попробовать спрятать таллий в лаборатории Айлы.

Её брови хмурятся в идеальной имитации недоумения.

— Спрятать что?

— Я знаю, что ты подставляешь Эннис, Сара. Не волнуйся. Она мне ничего не сказала. И не скажет, потому что боится тебя.

Взрыв тихого смеха.

— Боится меня? Эннис? Признаю, бывали времена, когда я её побаивалась, но ей нечего меня бояться.

— Ага, я в эти игры не играю. Ты наконец-то встретила аудиторию, на которую твои чары не действуют, Сара. Проблема в том, что ты столкнулась с человеком, который знает тебя недостаточно долго, чтобы ужаснуться от самой мысли, что ты способна на убийство.

Она пристально смотрит на меня. Затем её нижняя губа начинает дрожать.

— Я… — Она шатается к моей кровати и опускается на неё, понурив голову. — Я совершила ужасный поступок. Самый ужасный. Вы правы. Я совершила убийство. Я не хотела. Я лишь желала напугать Гордона. Хотела, чтобы он подумал, будто Эннис его отравила, и перестал её обкрадывать, но я не понимала, что делаю, и дала ему слишком много.

— А мистер Янг? — спрашиваю я. — Вас видели, когда вы передавали ему бутылку джина. Траурный наряд был удачным штрихом, кстати.

При упоминании «вдовьего наряда» я вижу её первую искреннюю реакцию. Мимолетная тень тревоги, сменившаяся яростью; и то, и другое быстро исчезает под маской широко раскрытых от ужаса глаз. — Вдовий наряд? Не говорите мне, что Эннис убила…

— Пауза. Подумай. С точки зрения времени это не сработает. Она была в Лондоне по делам. Ты паникуешь, Сара. Если не хочешь окончательно опозориться, притормози и подумай. Эннис здесь умная. Твоя же звериная хитрость прячется за пустым лицом.

Она бросается на меня. Как ни странно, её доконало именно слово «пустое». Я всего лишь хотела её поддеть, а вместо этого нажала кнопку запуска.

Сара летит на меня, я быстро пячусь и с размаху бьюсь спиной об угол комода. Боль прошивает позвоночник. Она пытается выхватить мой нож, но у меня хватает соображения полоснуть её первой. Лезвие впивается ей в руку; она завывает как банши и бросается на меня с яростью, которой — как ни горько мне это признавать — я не ожидала.

Я знаю, что она совершила, и всё же я настолько купилась на её игру, что теперь, когда голая ярость искажает её прекрасное лицо, я в ужасе отступаю. Она бьет меня по руке, и нож улетает в сторону. Я ныряю к ней, но она хватает меня за волосы и дергает; от внезапной боли я задыхаюсь. Изворачиваюсь, чтобы ударить её кулаком. Её рука в перчатке прижимается к моему рту, ткань воняет какой-то химией.

Нет, это не рука. Это тряпка. Пока она сидела на кровати, сгорбившись и притворяясь убитой горем, она вовсе не взывала к моему сочувствию. Она готовила ткань, и теперь та закрывает мне рот и нос, а её запах заставляет голову пульсировать, и к горлу подкатывает тошнота.

Не хлороформ. Что-то другое. Что-то ядовитое.

Сара толкает меня. Я спотыкаюсь, тошнота настолько сильная, что я давлюсь рвотными позывами. Пытаюсь выровняться, но она подставляет мне подножку, и в следующее мгновение я уже на полу рядом с кроватью, а она навалилась на меня сверху, прижимая к доскам.

Мой мозг кричит, требуя вызвать рвоту — инстинкт твердит, что нужно выплеснуть этот яд из желудка. Но яд не в желудке. Он в легких. Однако паника стирает все мысли, кроме одной — выжить.

Меня отравили.

— Хотите выжить, мисс Мэллори? — шепчет она. — Яд убьет вас меньше чем за час, но у меня есть противоядие. Хотите его?

Меня рвет желчью. Она бьет меня основанием ладони по спине, вжимая диафрагму в пол, пока я не начинаю задыхаться.

— Я заключу с вами сделку, мисс Мэллори. Я дам вам антидот в обмен на записи Дункана. Полагаю, он ничего не знает о ваших выводах? Если бы знал, вы бы вряд ли были здесь в одиночестве, верно? Готова поспорить, вы пришли за ним. Повидались в тюрьме с Эннис, она вам что-то взболтнула, и вы примчались домой доложить хозяину.

— Она мне ничего не сказала, — хриплю я. — Доктор Грей сам во всем разобрался.

Она смеется.

— Я бы предостерегла вас от такой лжи, иначе я могу решить, что вашему дорогому Дункану пора умереть. Вы бы этого не хотели. Я же вижу, как вы на него смотрите.

— Так же, как Эннис смотрит на вас.

Попытка была смелой, но она лишь фыркает.

— Разве? Глупая Эннис. Она воображает себя сфинксом, но я всегда видела её фасад насквозь. Еще девчонкой я понимала, как она на меня смотрит, понимала, что это значит. Это шокирует вас, мисс Мэллори? Моё признание в сапфической любви?

— В её сапфической любви. Не в вашей.

— Верно. Я предпочитаю мужчин, но могу быть тем, что нужно Эннис, в обмен на то, что она готова дать.

— Её образ жизни. Её деньги и положение. То, чего у вас нет.

— То, чего не осталось бы и у неё, если бы её идиот-муж довел свою затею до конца.

— Вы знали о его схеме. Знали, что он её обкрадывает.

— Он доверился мне.

Страшная догадка пронзает меня.

— Вы спали с ним. Вот почему у вас был ключ от комнаты с трофеями. Вот почему он ничего не сказал, когда вы проскользнули туда после нашего ухода. Вас не было в коридоре со всеми нами. Вы

1 ... 95 96 97 98 99 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)