vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » В самом Сердце Стужи. Том V - Александр Якубович

В самом Сердце Стужи. Том V - Александр Якубович

Читать книгу В самом Сердце Стужи. Том V - Александр Якубович, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
В самом Сердце Стужи. Том V - Александр Якубович

Выставляйте рейтинг книги

Название: В самом Сердце Стужи. Том V
Дата добавления: 23 декабрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 59 60 61 62 63 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не признают авторитет Арчибальда, то они не признают и мой авторитет. Разве это не так работает с королевскими стряпчими или мытарями, милорд?

Лучше объяснить возникшую в Херцкальте ситуацию было нельзя, я бы точно не смогла выразиться более ясно и емко, нежели Виктор. И это оценили и Зильбеверы. Граф погрузился в некоторую задумчивость, а вот госпожа Лотта молчать не стала:

— Рики, я же говорила, что Вито истинный лорд старой закалки. Все правильно, барон, все правильно! Достойные люди на дороге не валяются! Вы и так лишились своего лучшего мечника, сделав его купцом, так что стоит держаться за этого вашего Арчибальда.

— Он посредственный воин, был таковым, даже когда имел обе руки, — откровенно ответил Виктор.

Я вообще заметила, что мой муж предпочитает говорить с Зильбеверами без утайки или каких-то недомолвок, прямо и достойно. Будто бы правда в руках Виктора превращалась в могучее оружие, которое давало ему решающее преимущество.

— Тогда как он стал вашим управляющим? — уже предвкушая ответ, с улыбкой спросила старуха.

— Он отличный организатор. Спокоен, умен, бойцы дружины к нему прислушиваются, а он умеет слушать людей. Исполнителен, инициативен, но в меру, без перегибов… — стал перечислять положительные качества Арчибальда мой муж. — Ну и, конечно же, он обязан мне всем, что имеет сейчас. А потеря руки и глаза… Он был на задании, которое дал ему я, так что то, что Арчибальд остался на своем месте, скорее, плата за мою неосмотрительность. Надо было думать, прежде чем отправлять с поручением своих людей в соседние города.

— Да, не все так благородны как вы, барон Гросс, — кивнула головой старуха Зильбевер. — Значит, вы хотите истребовать с Франчески Фиано выкуп? В каком размере?

— Пятьдесят серебряных фунтов будет достаточно, — спокойно ответил мой муж.

— То самое приданое, которое вы не получили? — уточнила матриарх. — За наследника, а этот малец теперь наследник фамилии, можно истребовать и сотню фунтов. Тем более, он из западного семейства.

— Фиано столько не соберут, — вернулась я в обсуждение. — Моя мачеха, Франческа, всегда была невоздержанной в своих тратах, так что хорошо, если им дадут такую сумму в долг. А ждать продажи очередных угодий или поселений соседям мы не желаем.

— Собираетесь обратно на север? — спросил граф.

— Сразу после слушания по Атриталю, — кивнул Виктор. — Тем более мы и так злоупотребляем вашим гостеприимством, да и других дел в столице у нас больше нет.

— Лорд должен быть на своей земле! Все правильно! — безапелляционно заявила госпожа Лотта, для убедительности легонько стукнув сухим кулаком по столу. — Но мы не примем вашего ухода из нашего дома ранее оговоренного срока. Верно, Рики?

— Все так, — согласно кивнул граф Зильбевер, отпивая вина. — Чета Гроссов, будьте нашими гостями до самого отъезда из Патрино. Мы с омой будем только рады вашей компании.

Виктор чинно приложил ладонь к груди и слегка склонил голову перед хозяином дома, я так же повторила его жест, задержавшись в поклоне чуть дольше супруга.

— Ох, точно не зря я приехала в этом году в столицу… — цокнула языком старуха Зильбевер, рассматривая нас с мужем. — Как удачно, что у моего внука нашлось к вам дело. Кстати, он может помочь вам с выкупом, так, Рики?

— Думаю, я смогу посодействовать в том, чтобы у Фиано как можно быстрее нашлись пятьдесят фунтов, — ответил граф Зильбевер.

И слов на ветер южный сосед не бросал. Буквально следующим же утром из поместья был отправлен гонец с официальным предложением о выкупе, а к вечеру мы получили такой же ответ от рода Фиано. Франческа была вынуждена согласиться на то, чтобы выкупить своего младшего сына из плена, ведь как было сказано еще судьей Лануа, Антонио схватили во время боя, который он сам же и развязал. Так что идти к королю за поддержкой — а именно этим бы стало обращение в суд — было для моей старой семьи просто недопустимо.

Когда на следующий день Антонио выводили за пределы поместья, чтобы передать людям из дома Фиано, я вышла провести брата. За все дни, что он сидел под замком в поместье Зильбеверов, я ни разу его не навестила. Одну свою жизнь я провела в доме этого человека, работая для него экономкой и выполняя почти все обязанности хозяйки, и хоть Антонио воспринимал это как должное, в отличие от Марко он не был ко мне слишком жесток. Особенно, когда мы оба стали взрослыми.

Так что в счет заслуг того, предыдущего Антонио, я вышла попрощаться и переговорить с Антонио теперешним.

— Здравствуй, брат, — я махнула рукой охранникам, которые провожали Антонио, вынуждая мужчин отойти в сторону.

С минуту на минуту должны прибыть переговорщики от Фиано. Вексель на пятьдесят фунтов уже был передан этим утром, передача пленника была назначена на полдень. Вот только ни мой муж, ни граф Зильбевер выходить не стали, так как Франческа лично за младшим сыном не явилась, очевидно, обхаживая сейчас искалеченного Марко. А разговаривать с простыми дружинниками ни моему мужу, ни уж тем более графу Зильбеверу, было не по статусу.

Молодой парень бросил на меня затравленный и полный злобы взгляд, но все же процедил сквозь зубы:

— Доброго дня, баронесса.

— Хорошо, что ты помнишь, кто я теперь такая, — кивнула я. — В отличие от твоего старшего брата. Но он за свою ошибку уже поплатился.

— Марко и твой брат, Эрен, — хмуро ответил Антонио.

— Мог бы быть, если бы сам признал меня сестрой, а не служанкой, — возразила я, пытаясь поймать взгляд Антонио, который сейчас упорно смотрел в сторону. — Посмотри на меня.

Молодой аристократ еще немного посопротивлялся, но все же сделал, как я велела. Перевел взгляд на меня, и в нем не было ничего похожего на взгляд кровного родственника. Только злоба, презрение и страх.

— Чего вам, баронесса? — грубо спросил Антонио и я в очередной раз убедилась, что он еще по своему разумению совсем зеленый юнец.

Сколько ему сейчас? Только-только исполнилось двадцать два? Я так привыкла к обществу зрелых и самодостаточных мужчин и женщин, что уже и забыла, насколько заносчивой и грубой может быть юность. А Антонио был юн, если не телом, то своим умом. Граф Зильбевер в его годы уже стал лордом Кастфолдора, а мой

1 ... 59 60 61 62 63 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)