vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова

Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова

Читать книгу Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Стимпанк. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Механический секрет графини Доунтон
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 39 40 41 42 43 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дворецкий.

– Мистер Лисман, будьте добры, позовите мистера Ричерса и его слугу Джея. Мы с мисс Пемброк собираемся отправиться в город, и нам понадобится сопровождение.

– Моет быть лучше позвать мистера Гибсона? – спросил дворецкий.

– Не стоит, думаю Нельсону нужно еще немного отдохнуть после вчерашнего визита на прииски, – ответила я. – И, мистер Лисман, если увидите мистера Гибсона, передайте, что я загляну к нему, когда улажу дела в городе.

– Как пожелаете, мисс Доунтон, – мистер Лисман откланялся и отправился выполнять поручение.

– Мисс Пемброк, советую одеться потеплее. Северный климат суров, вряд ли вы оцените местные красоты, находясь в неподходящем случаю наряде, – обратилась я к своей новой подопечной. – Буду ждать вас на этом же месте через четверть часа.

Сама же я направилась в свою комнату, где надела белоснежное манто, которое служанкам удалось привести в исходное состояние, и теплую шляпку. В таком виде я спустилась в гостиную, где меня уже ожидали Брайан Ричерс, мисс Пемброк, сиротливо стоявшая в сторонке, и Джейкоб Клифтон. При виде механика сердце забилось учащенно, а щеки залил легкий румянец. Наши взгляды встретились и на губах механика появилась легкая улыбка, на которую я с радостью ответила. Жаль, мы не можем демонстрировать свои чувства на людях. Для всех Джейкоб Клифтон просто Джей – слуга Брайана Ричерса. И лишь немногие знают, что на самом деле этот высокий привлекательный мужчина великий механик-артефактор, легендарный создатель механических драконов, разыскиваемый двумя монархами – королем Аврании и королем Танвании.

Глава 16

– Мисс Доунтон, отныне у вас есть собственный экипаж для перемещения по городу, — радостно воскликнул Брайан Ричерс, когда мы покинули замок, и, обогнув его по тропинке вдоль ущелья, оказались на ровной поверхности. Неподалеку стояла крытая повозка, запряжённая коротконогий, но крепенькой, лошадкой.

– Отлично, наконец-то, не придется больше ходить по грязи пешком, — искренне порадовалась я. – Благодарю вас, за заботу, мистер Ричерс.

– Ради вас, мисс Доунтон, я готов горы свернуть, — пафосно воскликнул механик, за что удостоился хмурого взгляда Джейкоба Клифтона.

– Приятно это слышать, дорогой друг, но все же пусть горы остаются на своих прежних местах, — рассмеялась я. – У вас же есть задача важнее.

Мы переглянулись, оба понимая, о чем я говорю. Брайан Ричерс и Джейкоб Клифтон должны во что бы то ни стало найти возможность обезопасить людей от вредоносных паров драконитов до того момента, как мы вынуждены будем покинуть город на приисках. Я чувствовала, что моя поездка близится к завершению. Совсем скоро Георг 17 вернётся в Верегос и обнаружит пропажу. Тогда я буду вынуждена вернуться в столицу к своим обязанностям. А без меня механикам будет действовать намного сложнее, ведь неизвестно кого король назначит следующим управляющим месторождений.

До управления мы добрались быстро. Всю дорогу мисс Пемброк сидела, не шелохнувшись, с ровной спиной, словно натянутая струна. Я беседовала с Брайаном, а на даму не обращала внимание. Джейкоб Клифтон же занял место извозчика на козлах экипажа. Для всех он по-прежнему являлся слугой мистера Ричерса, поэтому было бы странно, если бы мужчины поменялись местами.

– А вот и здание местного управления, — воскликнула я радостно, когда мы покинули транспорт, и оказались перед неказистым серым зданием.

– Это? – презрительно поморщилась Хезер.

Я усмехнулась. Мисс Пемброк ещё не видела, что творится внутри здания. Ещё довольно рано кривить губы и фыркать.

Я не могла сдержать улыбку, когда поднималась по лестнице. Первыми вошли Брайан и Джейкоб, за ними я и самой последней – мисс Пемброк.

В помещении со вчерашнего дня ничего не изменилось. Тот же затхлый запах, горы мусора и столетний хлам. Я услышала, как сдавленно охнула компаньонка при виде сего великолепия, и снова победно улыбнулась.

В довершение всего мистер Хуч оказался на рабочем месте.

При нашем появлении он выскочил из своего кабинета и, раскинув руки в стороны, словно встречает дорогих гостей, ринулся к нам.

Я инстинктивно отступила назад при виде стремительно приближающегося рыжеволосого лохматого громилы, и наступила каблуком на ногу мисс Пемброк. Женщина резко взвизгнула, чем тут же привлекла внимание Хуча.

Мужчина замер, разглядывая компаньонку, и чем дольше Хуч смотрел на нее, тем восторженные становилось выражение его лица.

Я едва сдерживалась, чтобы в голос не рассмеяться, потому как у мисс Пемброк напротив на лице было написано презрение и брезгливость. Но Хуч, кажется, этого не замечал. Он увидел женщину, коих в городе на приисках было очень мало, можно сказать даже не было вовсе, и расцвел от радости.

– Знакомьтесь, мистер Хуч, это мисс Хезер Пемброк. Она любезно согласилась помочь вам навести порядок в управлении, — представила я компаньонку после обмена приветствиями.

– Правда?! – не скрывая радости, воскликнул мужчина. Он выглядел таким восторженным, словно маленький ребенок, получивший в подарок на день рождения игрушку, о которой давно мечтал.

Меня так и подрывало ответить "Да, эта прелестная дама мой вам подарок", но вместо этого я сказала:

– Мисс Пемброк очень хороший работник, и я ей полностью доверяю в этом вопросе. Вы же, мистер Хуч, должны помочь моей протеже придать зданию управления приличный вид. Через пару дней я навещу вас и проверю, насколько хорошо идут дела.

– Пару дней? Что это значит? – испуганно спросила женщина.

– Это значит, что через два дня здание управления должно измениться до неузнаваемости, — строго ответила я.

– Но это невозможно! Даже если я буду ночевать в управлении, мне не успеть за столь короткий срок! – возмутилась Хезер.

– Я уверена, что вы справитесь. К тому же в вашем распоряжении мистер Хуч, – равнодушно пожала плечами я.

– Что ж, нам нужно отправляться по другим делам, потому вынуждена попрощаться. До скорой встречи, мисс Пемброк, мистер Хуч.

Я развернулась на сто восемьдесят градусов и, не оглядываясь, направилась на выход. Брайан Ричерс и Джейкоб Клифтон, молча, последовали за мной.

В след мне летели слова благодарности, в которых рассыпался счастливый Хуч.

Я шла с ровной спиной, всем видом демонстрируя, что мне нет никакого дела до происходящего.

И лишь когда мы покинули здание и приблизились к экипажу, Брайан разразился громким заразительным смехом.

– Нет, вы видели их лица? – весело спросил мужчина.

Я улыбнулась, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться в ответ. Ситуация, и правда, получилась комичная. Надеюсь, Хезер Пемброк усвоит урок и впредь будет думать, кому пытается навредить.

– Нужно отправляться в мастерскую, чтобы продолжить работу по изучению первородных драконитов, – сказал Джейкоб Клифтон.

– Мисс Доунтон, вы вернетесь в замок? – спросил Брайан.

– Нет, мне нужно навестить одного осужденного на приисках и переговорить с ним с глазу на глаз, – ответила

1 ... 39 40 41 42 43 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)