Тайна отеля «Керианна» - Елена Эллиот
— До того дня, когда обрушился зеркальный навес, на том месте стояла лавка? — поинтересовалась я, указывая на ряд напротив.
Полноватый низкорослый мужчина призадумался, почесал живот, поправил шляпу-котелок и ответил:
— Нет. То был первый день, когда кто-то решил продавать тут зеркала в таком количестве. Мы с ребятами ещё удивились зеркальному навесу. Неудивительно, что он обрушился. Весил немало, а сама лавка выглядело хило.
— А вы рассмотрели продавца?
— Нет, я был занят своими покупателями и практически не обращал внимания на другие лавки. Только с утра, когда мы готовили ярмарку к открытию, там был человек в сером балахоне и чёрных перчатках. Он устанавливал зеркала.
По описанию я сразу признала кучера, что вёз убийцу, столкнувшего меня с моста.
— А тот человек в балахоне не показался вам странным? — задала я следующий вопрос.
— Балахон, конечно, был странный. Ну а перчатки обязательны при работе с зеркалами.
— А вы разглядели его лицо?
— Хех, нет, деточка! Он был в капюшоне. Да и не всматривался я. Я здесь, чтобы зарабатывать, а не глазеть на то, как другие это делают. А теперь позволь, я продолжу собирать товар, — и, не дожидаясь моего ответа, мужчина повернулся к своему прилавку и стал бережно упаковывать ткани.
— Спасибо! — всё же поблагодарила я его, пусть и в спину. Он на мгновение обернулся и коснулся шляпы, слегка склонив голову, как бы говоря, что рад быть полезен.
Теперь у меня было чуть больше информации о покушениях. Догадка подтвердилась: навес обрушился не случайно. Но необходимо было выяснить главное: кому Керианна перешла дорогу, да так, что недоброжелатель никак не успокоится, пока девушка не упокоится? Во мне проснулся какой-то азарт! Хотелось разгадать эту загадку. Но в то же время она могла стоить мне жизни…
«Оскар говорил про ссору Керианны с Орфеем накануне покушения. Ниточки явно ведут к Орфею! Наверняка он знает больше, чем рассказывает. А значит, мне обязательно нужно встретиться с ним, — принялась я составлять план своих действий. — Зайду издалека, спрошу про ссору, а потом упомяну обратный обряд. Посмотрим, как он отреагирует. Но стоит быть начеку! А вдруг он и есть тот самый убийца? Ох, Кьяра, с огнём играешь!» — обречённо покачала я головой, как увидела, что возвращается Зоар, подгоняя запряжённый Блэком кэб к нашей лавке.
Глава 16
Кэб и правда оказался больше, чем стандартный, и чем-то походил на кузов пикапа, особенно когда Зоар убрал крышу. Я пыталась припомнить подобные конструкции в викторианскую эпоху в своём мире, но не могла. Однако так действительно было проще сгружать картины. Зоар обращался с ними аккуратно, с любовью и при этом быстро, чтобы не задерживать других торговцев. Всё-таки расстояние между рядами было не настолько большим, чтобы рядом поместились два грузовых кэба.
Сложив в кузов все картины и коробку с упаковкой, художник натянул обратно кожаный верх и запрыгнул на сидение кучера, расположенное перед кэбом, а не позади него, как это было принято в популярных пассажирских моделях — так называемых хэнсомах.
— Залезай, Керианна! — Зоар с улыбкой протянул мне руку.
Ухватившись за неё, я подобрала подол платья и ловким движением закинула ногу на ступицу высокого колеса. Зоар тут же подтянул меня к себе, придерживая за талию. Мои руки машинально легли на его плечи, и мы встретились взглядами. Он не торопился отпускать меня, да и мне было комфортно стоять к нему так близко. Он рассматривал моё лицо с интересом, и с каждой секундой моё сердце билось всё чаще…
— Зоар! — крикнул тот торговец тканями, и художнику пришлось отпустить меня. От смущения я сразу присела на сидение. — Свои дружеско-романтические объятия приберегите для другого места. Люди хотят домой!
— Прости, Эдвард! — рассмеялся Зоар. — Считай, нас здесь уже нет, — и, не присаживаясь, он дёрнул за поводья. Блэк тут же зашагал прямо — вначале медленно, но постепенно перешёл на рысь. И вскоре мы покинули ярмарку с другой стороны.
— Не знала, что есть другой выход, — произнесла я, оглядываясь назад.
— Ярмарка сквозная, а не тупиковая, — усмехнулся Зоар. — Почему ты сидишь?
— Что? — не поняла я.
— Поднимись, так ехать веселее! Да и общаться будет проще.
— Мне страшно, — призналась я. Всё-таки здесь не было никаких ограждений или поручней. Я ведь могла и свалиться на повороте…
— Кьяра! — Зоар протянул мне руку, и мне ничего не оставалось, как подняться и встать рядом с ним. Его ладонь опустилась на мою талию, и он прижал меня к себе. — Так не страшно?
Дыхание перехватило, и бабочки запорхали в животе — то ли от поездки стоя, то ли от близости к Зоару. Но скорее, и от того, и от другого. Я улыбнулась, потому что так ехать действительно было приятнее. Меня уже не волновали ни городские пейзажи, ни прохожие, что, наверное, с любопытством поглядывали на нас. Всё моё внимание сосредоточилось на тёплой ладони, сжимающей мою талию. Сейчас я снова убедилась в бесполезности корсета: через него прикосновения не ощущались бы так ярко. Я наслаждалась текущим моментом! Зоар по-прежнему действовал на меня успокаивающе, с ним я не боялась ничего, он одаривал каким-то чувством гармонии. Всё сложилось: тепло объятий и прохлада ветра, ласкающего лицо и развевающего волосы. И не нужны были слова — лишь момент имел значение!
Так мы и ехали молча, пока Зоар не притормозил возле одного ресторана, из которого доносилась громкая музыка.
— Две минуты, Кьяра! — сказал мне Зоар и, быстро спрыгнув на тротуар, скрылся в заведении.
«Ну вот, закончился момент», — печально вздохнула я, присаживаясь на сидение. И сразу мир наполнился звуками: грохотом колёс проезжающих экипажей, разговорами и смехом людей, прогуливающихся по улице. Как я успела заметить, тут было много различных заведений по обеим сторонам дороги, и в каждом сейчас отдыхали люди. Жизнь кипела в этом районе Нью-Плейса! И я вспомнила вечерний Лондон с его многочисленными барами. Правда, я их редко посещала: мне хватало и бара при отеле. Там я имела возможность, по крайней мере, оценить обслуживание и вывести на случайную беседу тех гостей, кто не знал в лицо управляющую, то




