vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова

Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова

Читать книгу Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Стимпанк. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Механический секрет графини Доунтон - Наталья Денисова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Механический секрет графини Доунтон
Дата добавления: 30 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 24 25 26 27 28 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приходе, а то одна из ваших работниц, кажется, на меня запала.

– Правда? – спросила я, приподняв бровь. Конечно, я сама приметила как пышногрудая красотка Фрея подкарауливает механика и, жеманно хлопая глазками, пытается вывести его на диалог, а Джейкоб Клифтон под любыми предлогами старается избежать навязчивого внимания. Наблюдать за этими сценами довольно забавно, вот только самому механику очень неловко стать объектом преследования служанки, отчего он стоял сейчас передо мной красный, как помидор.

– Знаете, думаю, стоит осмотреть здесь все в отсутствие Хуча. Вдруг мы найдем что-то интересное в документах приисков или в записях заместителя управляющего, — перевел тему разговора Джейкоб Клифтон.

Мы тут же принялись за дело, но вскоре вынуждены были прервать свое увлекательное занятие.

– Я нашел Хуча! – с широкой улыбкой на лице ввалился в кабинет Брайан Ричерс, за которого держался взъерошенный после сна изрядно выпивший заместитель управляющего.

– Хороший парень, говорите? – пробурчала я, посмотрев на Джейкоба Клифтона исподлобья

– Да вроде неплохой, — пожал мужчина плечами.

– Оно и видно...

– О чем толкует? - все в той же веселой манере, которая меня безумно раздражала, спросил Брайан Ричерс.

– Говорю, что дел у нас невпроворот, а мой заместитель отчего-то в такой час не на рабочем месте, — выдала я строгим тоном и все свое внимание переключила на Хуча.

– Дык, мы это... Ваш приезд праздновали...- ответил мужчина, запинаясь, и напоследок громко икнул.

– Понятно, — поморщилась я, глядя на потрёпанного типа, который держался за крепкое плечо Брайана Ричерса, чтобы не свалиться на пол.

– И часто вы празднуете "важные" события в рабочее время? – спросила я, нахмурившись, и демонстративно посмотрела на гору пустых бутылок в углу кабинета.

– Да, ну что вы! Только в особых, очень важных случаях, таких вот, как назначение нового управляющего. Знаете, как мы все здесь рады, что с нами будет работать прекрасная дама...

– Это и видно, — прервала я поток красноречия мистера Хуча. Не хватало ещё слушать хвалебные речи в свой адрес от местного забулдыги. Они небось тут вообще годами женщин не видят, а тут я явилась - первая краса Верегоса. Я усмехнулась. Действительно, праздник для местных. Диво-дивное!

– Что ж, думаю одного дня вам хватило, чтобы отпраздновать столь радостное событие, как моё назначение на должность вашего управляющего, и завтра я смогу лицезреть своего заместителя трезвым как стёклышко и готовым к выполнению своих обязанностей.

Сказано это было не терпящим возражений тоном. Если же Хуч завтра снова явится в подобном виде, мне придется подыскивать другого заместителя. Не люблю увольнять людей, но и разгильдяя, отлынивающего от обязанностей и злоупотребляющего алкоголем, возле себя не потерплю.

Лицо Хуча помрачнело, и он, привалившись к косяку, больше не участвовал в разговоре.

Вскоре послышалось громкое сопение, и мы поняли, что от заместителя управляющего сегодня толку точно не будет.

– Пожалуй, провожу я бедолагу обратно домой, — сказал Брайан и, закинув руку мужчины себе на плечо, повел его к выходу из здания местного управления.

– Мог бы сразу оставить дома, — проворчала я, погружаясь в изучение документов.

– Скорее всего, Брайан хотел, чтобы вы лично убедились в «надёжности» заместителя, — ответил Джейкоб Клифтон.

– Ему это удалось, — фыркнула я.

– Вообще-то, даже хорошо, что Хуча нет рядом. Сможем здесь все хорошенько изучить без свидетелей, — пришел к выводу механик.

Но, к сожалению, здесь были лишь цифры, отчёты, данные по добыче, регистрация прибывших. Ничего такого, что могло бы пролить свет на сами артефакты или дела советника.

– Жаль, зря потратили время, — огорчённо воскликнула я, присаживаясь в глубокое мягкое кресло.

– Я бы так не сказал, — ответил Джейкоб Клифтон. – Мы получили доказательство того, что Хуч вел обыденные дела приисков, не принимая участия в авантюрах советника.

– Либо он уничтожил все доказательства своей причастности к преступлениям, — высказала я свое предположения. Хотя мне самой с трудом верилось, что этот неопрятный мужичок с простыми манерами мог принимать участие в хитроумных планах Ричарда Пьетто. Не похож он был ни на разбойника, готового выполнять грязную работу, ни на шпиона.

– А куда пропал ваш напарник? - насторожилась я. - Неужели дом мистера Хуча находится настолько далеко? Мистер Ричерс покинул управление более часа назад, куда же он запропастился?

– Брайан вообще сам себе на уме. Он как кошка, которая гуляет сама по себе. Единственное, что его держит возле меня – это желание разобраться с первозданными драконитами. Вполне возможно, что сейчас он на приисках изучает артефакты самостоятельно.

– Я бы тоже хотела взглянуть на добычу драконитов. Насколько это опасно для здоровья?

Мне было безумно любопытно взглянуть на артефакты до того, как они подверглись обработке, только вот рисковать собственным здоровьем ради этого я не готова.

Джейкоб Клифтон задумался.

- У меня есть кое-какие средства защиты от вредоносных паров драконитов, но они не дают стопроцентной гарантии. От одного посещения, конечно, ничего страшного не случиться, тем более, если находиться под землей недолгое время… Если хотите, можем спуститься туда сейчас.

Настала моя очередь задуматься. Готова ли я прямо сейчас спуститься в пещеры? Стоит ли рисковать собой, ради того, чтобы удовлетворить любопытство?

Раз Джейкоб говорит, что ничего страшного не случится от одного посещения залежей драконитов, значит, так оно и есть.

– Была не была, – решительно заявила я. – Отправляемся на прииски!

– Отлично! ­– обрадовался механик. – А после мы заглянем в еще одно любопытное местечко, которое, я уверен, вам непременно понравится!

– Вы меня заинтриговали, Джейкоб, – кокетливо улыбнулась я мужчине. – С вами однозначно не соскучишься.

– Как и с вами, моя дорогая, – механик подмигнул мне и двинулся к выходу из кабинета, накинув меховую жилетку, которую вначале нашего предприятия бросил на подлокотник кресла.

Я последовала его примеру, и вскоре мы очутились под лучами северного солнца, превратившего снег на дороге в грязную жижу.

– Вы можете вернуться в управление и подождать меня там, пока я раздобуду экипаж, – предложил Джейкоб Клифтон, но я отказалась, вспомнив душное грязное помещение, в котором мы провели последние полтора часа.

– Я, пожалуй, подышу свежим воздухом, – сказала я и отошла на обочину дороги.

Джейкоб же без лишних разговоров направился к ближайшему дому, чтобы просить у его обитателей экипаж во временное пользование.

Наслаждаться свежим воздухом и солнечными лучами мне быстро надоело, и я вновь вернулась мыслями к мистеру Гибсону. Почему извозчик до сих пор не объявился? Возможно, он уже вернулся в замок, но не знает, где меня искать? Хотя я предупредила мистера Лисмана, что отправляюсь в местное управление. Вряд ли дворецкий стал бы утаивать

1 ... 24 25 26 27 28 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)