Альфы и дирижабли - Мелани Карсак
— Мам? — позвала девушка из корзины.
— Дадим ей минуту, — ответила Лили.
Я посмотрела на Харпер, та лишь пожала плечами.
Через несколько мгновений я услышала странное жужжание, а затем увидела вспышку света — нечто яркое двигалось к кораблю. Оно летело быстро: сначала крутнулось вокруг девушки в корзине (та весело рассмеялась), а затем направилось ко мне.
Быстрокрылое создание на мгновение замерло, зависнув прямо перед моим лицом. Это была… фея. Заводная фея.
Крошечное механическое создание размером с палец трепетало тончайшими металлическими крылышками. Маленькая фейри поклонилась мне и вернулась к гонщице. Я была слишком далеко, чтобы разобрать, что происходит между ними, но до меня донесся странный мелодичный перезвон. Лили кивнула и вернулась к штурвалу. Крошечная женщина-фея снова исчезла в облаках.
— Что ж, кажется, мы как раз вовремя, — произнесла Лили.
— Вовремя для чего? — спросила Харпер.
— Для битвы. Агент Лувель, лучше сделайте еще глоток, — сказала она и подала знак дочери.
Девушка ухмыльнулась мне:
— Простите, — произнесла она и потянула за рычаг на горелке, выключая её.
Наступил короткий миг, когда ничего не происходило.
А затем мы начали падать.
Стремительно.
Глава 20: Камнем вниз
Я зажмурила глаза, когда корабль, а вслед за ним и мой желудок, устремился в свободное падение.
— Приготовиться! — крикнула Лили. — Ангус?
— Я на месте, Лили!
Должно быть, в этот момент она подала знак — я не видела, потому что всё еще крепко жмурилась, вознося молитвы любому богу, который согласился бы меня выслушать, — потому что мгновение спустя раздалось громкое шипение: баллон начал наполняться. Словно воздушный змей, поймавший ветер, корабль дернулся. Ужасающее падение резко прекратилось.
Но как только мы выровнялись, я услышала звуки выстрелов. И их было много.
— Клемени! — в голосе Харпер звучала тревога.
Я открыла глаза и увидела, что мы парим прямо над бухтой, где скрывалась команда Сколльсона. Там «Якобит» уже вел бой с «Фенриром». Корабль викингов всё еще стоял у причала и был объят пламенем. Агенты «Теневого дозора» уже высадились на берег и штурмовали пещеру. Но люди Сколльсона не сдавались. Даже без лунного света оборотни были сильнее троих обычных мужчин. МакГрегор взял числом. Что ж, оно ему пригодится.
Раздался оглушительный взрыв, а за ним треск ломающегося дерева. Харпер ахнула.
«Фенрир» выпустил бомбу в «Якобит». В борту корабля зияла огромная дыра. Канаты, крепившие баллон к гондоле, частично лопнули. Дирижабль накренился и начал заваливаться в воду.
В то же время «Фенрир» отчалил от порта и взял курс вглубь острова. Бросившись к носу «Афродиты», я осмотрела вражеское судно. Гондола всё еще горела, но немногочисленный экипаж — человек пять — успел взлететь. За штурвалом стоял Зайд Сколльсон.
— За ними! — крикнула я Лили.
Навстречу неприятностям. Всегда навстречу неприятностям.
Не говоря ни слова, пилот развернула корабль в погоню за «Фенриром».
— Скорость, Ангус! Живо! — скомандовала Лили.
— Орландо, какая дальность у этого ружья? — позвала я.
Схватив оружие, он подбежал к носу корабля и встал рядом со мной.
— Далеко бьет, но я недостаточно хороший стрелок, чтобы попасть в человека на таком расстоянии.
— Во-первых, это не люди. Во-вторых, нам не нужно в них попадать. И в-третьих, если всё же придется стрелять в плоть, используй другие пули, — сказала я и посмотрела на Харпер, которая присоединилась к нам. — Сейчас бы нам не помешал Квотермейн.
Харпер улыбнулась.
— Если мы продырявим им баллон, они рухнут, верно? — крикнула я Лили.
— Именно так, — отозвалась она.
Я посмотрела на Орландо.
— Если не возражаешь.
Уперев приклад в плечо, он прильнул к оптическому прицелу. Глубоко вдохнул, медленно выдохнул. И выстрелил. Ружье задрожало, изрыгая шквал пуль.
Я не сводила глаз с «Фенрира». Сколльсон подбежал к корме и оглянулся, его глаза вспыхнули красным. «Фенрир» содрогнулся: баллон начал сдуваться.
— Есть пробоина! Да! Разрыв увеличивается на глазах, — доложила Харпер, глядя в подзорную трубу.
Винт в задней части «Фенрира» завращался на предельной скорости — корабль отчаянно пытался оторваться от нас. В то же время судно викингов стремительно теряло высоту. Сколльсон обернулся и что-то прокричал своей команде.
— Сможете подвести нас поближе? — крикнула я Лили.
Она кивнула.
— Они сейчас рухнут, — сказала я Харпер. — Нам нужно высадиться. На борту пятеро. Убить или захватить — подойдет любой вариант. Главное, не дай себя укусить.
На её лице промелькнула тень страха, но затем она стиснула зубы, кивнула и покрепче перехватила пистолет.
Лили направила «Афродиту» к падающему «Фенриру». Корабль викингов шел к земле прямо в том поле, где мы с Харпер прятались. Вдалеке я заметила круг камней. И впервые я ясно увидела ту яркую линию энергии, которая, казалось, исходила от них по сторонам света.
— Туда, — указала я Лили на камни.
Поняв меня без слов, она направила «Афродиту» к сияющему свету. Корабль снова рванул вперед, в мгновение ока сократив расстояние между нами и «Фенриром».
Первый из волков начал выпрыгивать за борт, когда руль «Фенрира» чиркнул по земле. За ним последовали остальные четверо.
— Ты бери Сколльсона, — крикнула мне Харпер.
Схватив канат, она взобралась на борт дирижабля. Кивнув мне, Харпер прыгнула вниз и соскользнула по веревке. Коснувшись земли, она перекатилась, тут же вскочила и огляделась. Заметив одного из викингов, пытавшегося скрыться, она бросилась за ним в погоню.
— Мам! — крикнула девушка из корзины.
Секунду спустя раздался оглушительный грохот и вспыхнуло оранжевое пламя — «Фенрир» разбился.
Разворачивая судно, Лили вела «Афродиту» к обломкам. Я взглянула на неё. У неё было странное выражение лица. С застывшими чертами, Лили смотрела на горящий дирижабль отсутствующим, затравленным взглядом.
— Здесь я схожу, — сказала я Орландо, хватаясь за канат. — Сделайте круг. Вы можете понадобиться Харпер. Серебряные пули, помнишь?
Он кивнул. Взобравшись на перила, я еще раз посмотрела на Лили. Пилот кивнула мне в ответ.
Глубоко вдохнув, я крепче сжала канат и прыгнула.
Глава 21: Зайд Сколльсон
Игнорируя резкую, обжигающую боль в лодыжках, я сорвалась на бег сразу после приземления. Я не могла позволить Сколльсону уйти. Поимка его команды была делом второстепенным. Если не убрать альфу, стая всегда может собраться снова.
Конечно, он мог и погибнуть при крушении. Но я сильно сомневалась, что мне так повезет.
Когда я подбежала к горящим обломкам, груда досок зашевелилась, и из руин выбрался Зайд Сколльсон. Нет, не повезло.
Выхватив пистолет, я прицелилась и нажала на спуск. Мимо.
Сколльсон обернулся и свирепо уставился на меня, в его глазах полыхало красное пламя. Проклятье. Прицел сбился окончательно. И, поскольку Сколльсон, по-видимому, был таким же




