vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер

Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер

Читать книгу Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Рыжее чудо забытого принца
Дата добавления: 2 март 2026
Количество просмотров: 9
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 19 20 21 22 23 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я безмерно тебе благодарен за это, брат. Я бы никогда не смог себя простить, если бы Салватор и его семья пострадали по моей вине.

— По твоей вине? — Гарэйл нахмурился. — Что ты имеешь в виду?

Индар тяжело вздохнул и посмотрел сначала на меня, а затем на Пэйота.

— То, что я сейчас расскажу, является строго конфиденциальной информацией, — предупредил он. — И обладание ею может поставить вашу жизнь под угрозу.

— Тот факт, что мы знаем о том, что ты жив, уже подвергает наши жизни опасности, — заметил Пэйот. — Так что не томи — рассказывай, что у вас там стряслось.

— Начнём с того, что я, будучи Пятым принцем, заинтересовался чересчур высокой смертностью среди супруг моего отца, — заговорил Индар и послал извиняющийся взгляд Гарэйлу. — Пять жён за тридцать лет плюс с десяток любовниц. И все они мертвы, кроме последней, Её Величества Дамалии.

— Что ты хочешь этим сказать? — в голосе Гарэйла звенела сталь. — Что отец убивает своих женщин, когда они ему надоедают?

Интриги

— Признаюсь честно, у меня была такая мысль, — ответил Индар совершенно серьёзно. — И поскольку я был не вхож во дворец, ведь там не место бастарду, — он криво усмехнулся, явно цитируя чьи-то слова, — я обратился за помощью и советом к герцогу Эйкину, который, как тебе известно, всегда хорошо ко мне относился.

— И Салватор согласился тебе помочь, — понятливо кивнул Гарэйл.

— Да, — подтвердил Индар и добавил: — Как оказалось, вторая супруга нашего отца была троюродной сестрой герцога, и он питал к ней искреннюю привязанность. Так что Салватор и сам был крайне заинтересован в установлении истины.

— Судя по тому, что он находится одной ногой на плахе, что-то интересное выяснить всё же удалось.

Индар тяжело вздохнул.

— Мать Шестого принца прибыла во дворец в качестве фрейлины нашей покойной бабушки, — заметил он. — И была фрейлиной при всех супругах отца.

— Все супруги нашего отца когда-то были фрейлинами, даже самая первая, — презрительно скривившись, напомнил Гарэйл. — Ни для кого не секрет, что Его Величество падок на красивых женщин.

— Дамалия — племянница Первого министра, — многозначительно шевельнув бровями, сказал Индар. — Ты не заметил, что количество принцев начало стремительно сокращаться сразу после того, как она получила титул королевы и забеременела?

— Мне кажется, ты ищешь заговор там, где его нет, — прохладно отозвался Гарэйл. — В начале своего правления Его Величество был сосредоточен на внутренней политике: решал вопросы с протестантами, регулировал количество магов, вводил запреты на кровную магию и некоторые разделы ритуалистики. И только в последние годы в нём взыграли амбиции, и он решил расширить сферу своего влияния. Тем более что и наследники как раз подросли, можно пристроить их командовать частями армии и определить, кто наиболее полезен и, следовательно, достоин трона.

— Ты хочешь сказать, что я всё выдумываю? — возмутился Индар.

— Я хочу сказать, что для выдвижения каких-либо обвинений, тем более в адрес королевы, нужны более весомые доказательства, чем твои домысли.

— У Салватора они, очевидно, есть.

— Не обязательно, — подключился к разговору Пэйот. — Куда более вероятно, что Первый министр прознал про ваше расследование и посчитал опасными для себя и племянницы, вот и обвинил в заговоре.

— И был совершенно прав, — кивнул Гарэйл, хмуро глядя на брата. — Индар, я не пятнадцатилетняя влюблённая в тебя девица, меня этими сказками про восстановление справедливости и поиск истины не проймёшь. Признайся: вы с Салватором решили устроить небольшой госпереворот, предварительно избавившись от королевы, обвинив её в организации убийств соперниц? А Ананд прознал про ваши гениальные планы и оборвал их на корню, герцога заточив в темницу, а тебя отправив на войну, чтобы дурью не маялся и не подрывал устои государства.

— Он организовал покушение на меня! — запальчиво воскликнул Индар. — Если бы не феноменальное везение, я был бы уже мёртв.

— Ты не ответил на вопрос, — тихо, но твёрдо проговорила я, внимательно следя за выражением лица возлюбленного.

— Что? — Индар растеряно посмотрел на меня.

— Гарэйл спросил тебя: вы с Салватором решили устроить небольшой госпереворот, предварительно избавившись от королевы, обвинив её в организации убийств соперниц? — повторила я. — Ты начал говорить о покушении на себя самого, а на первоначальный вопрос так и не ответил.

Я прекрасно знала, что Индар ненавидит врать человеку прямо в лицо, поэтому с детства освоил навык мастерски переключать внимание собеседника на что-то другое, тем самым защищая себя от необходимости говорить на неприятную тему.

В комнате повисла гнетущая тишина, нарушаемая лишь мерным тиканьем настенных часов. Взгляды всех присутствующих обратились к Индару и теперь, даже если он очень захочет, проигнорировать неудобный вопрос у него не получится.

Разбитое сердце

— Я уверен, что Дамалия и её драгоценный дядюшка причастны к гибели моей матери, — твёрдо проговорил Индар, поочерёдно посмотрев на нас с Гарэйлом. — И твоей, Гар, тоже.

От меня не укрылось, как мгновенно спал с лица Четвёртый принц, стоило Индару упомянуть о гибели его матери.

— Моя мать и сестра погибли в результате несчастного случая, — с нажимом проговорил Гарэйл, и его взгляд, направленный на Индара, был полон сдерживаемого гнева. — Ни Первого министра, ни главной фрэйлины в тот день и близко рядом с поместьем не было.

— Что не означает, что они не могли всё подстроить раньше, — продолжал упорствовать Индар. А я смотрела на его лихорадочно блестевший глаз, не скрытый повязкой, и ощущала себя так, словно вновь окунулась в зловонный мусорный бак.

— Индар, — окликнула я своего жениха, — или всё-таки бывшего жениха? — вынуждая его посмотреть на меня. — Прекрати это. Что бы ты ни говорил, со мной этот фокус не пройдёт. И я вновь и вновь буду повторять первоначальный вопрос, пока не получу на него чёткий ответ.

— Да, мы с твоим отцом планировали переворот! — наконец, сдался Индар. — Он занимался привлечением единомышленников среди аристократии, я — в среде военных.

— И помогал он тебе не просто так, — понимающе кивнула я, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, хотя сердце в груди буквально обливалось кровью от боли предательства.

— Яра…

— Ты сделал мне предложение, потому что это было условием его поддержки? — я не собиралась делать поблажки ни себе, ни Индару, упорно продолжая рушить собственные воздушные замки. — Он поможет стать тебе королём, но рядом на троне в качестве королевы должна оказаться я?

— Да.

Горло словно сдавила невидимая рука, не позволяя сделать полноценный вздох, а глаза заволокло пеленой непролитых слёз.

— Яра… — Индар протянул ко мне руку, но я решительно отбила её резким взмахом ладони.

— Не смейте ко мне прикасаться, Ваше

1 ... 19 20 21 22 23 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)