vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер

Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер

Читать книгу Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Рыжее чудо забытого принца - Ксения Винтер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Рыжее чудо забытого принца
Дата добавления: 2 март 2026
Количество просмотров: 9
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 16 17 18 19 20 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мыло и несколько полотенец. Я, закатав рукава, тут же устроилась на полу и начала по одному аккуратно отмывать щенков от грязи, а Гарэйл, устроившийся рядом, нежно вытирал их полотенцем, после чего отдавал Пэйоту, который сразу же заматывал очередного бедолагу в шерстяное одеяло и укладывал на грелку.

— Как прошла встреча с Её Величеством? — поинтересовался целитель между делом.

— Согласно плану, — лаконично ответил Гарэйл, помрачнев.

— Судя по твоему выражению лица, что-то всё-таки пошло не так.

Гарэйл тяжело вздохнул, бросил на меня мимолётный взгляд, а затем признался:

— У Ярвены и Индара была лишь светская церемония помолвки.

— Оу, — на лице Пэйота отразилось беспокойство. — И что теперь ты намерен делать?

Смятение

— Решать проблемы по мере их поступления, — уклонился от прямого ответа Гарэйл. — Сейчас необходимо дождаться даты помолвки, думаю, к завтрашнему утру она уже будет известна, а затем позаботиться о семье Ярвены.

Пэйот коротко кивнул, принимая такой ответ.

— Ваши комнаты уже готовы, — сообщил он. — Само собой, вы можете пользоваться моим гостеприимством столько, сколько потребуется.

— Не посмею злоупотреблять твоей щедростью, — весело отозвался Гарэйл, улыбнувшись. — Боюсь, твоя супруга не оценит.

Пэйот жалобно застонал, изображая крайнюю степень отчаянья, а я не смогла удержаться от смеха, настолько забавно он выглядел.

— Вот женишься, Гар, и я посмотрю, как уже твоя жена будет вить из тебя верёвки, — шутливо пригрозил целитель другу. А Гарэйл вдруг посмотрел на меня и с уверенностью заявил:

— Уверен, со своей женой я смогу договориться.

Пэйот многозначительно хмыкнул, а я смущённо отвела взгляд. Обдумывать возможность брака между нами — и уж тем более обсуждать её, — я пока была не готова.

День выдался довольно нервный и суматошный, поэтому, сославшись на усталость и попросив подать мне ужин в комнату, я забрала корзинку со своими подопечными и в сопровождении Гарэйла, наотрез отказавшегося отпускать меня одну со слугой, отправилась в свою комнату.

Господин Тот оказался весьма щедрым и выделил мне не просто гостевую спальню, а целые апартаменты, состоявшие из трёх смежных комнат: небольшой гостиной, просторной спальни с двуспальной кроватью и отдельной ванной.

— Если ты не возражаешь, я предпочёл бы, чтобы мы ночевали вместе, — выпроводив слугу, заметил Гарэйл, предварительно осмотрев каждую комнату и наложив на них незнакомое мне плетение чар. — Как мы уже выяснили, дом Пэйя не настолько безопасен, как мне бы хотелось. Ты ведь не хочешь второй раз за день стать жертвой похищения?

— Не хочу, — призналась я. — Но ночевать вместе это как-то чересчур…

— Я займу диван, — успокоил меня принц. — А ты будешь в спальне. Пока ты меня не позовёшь, я не переступлю её порог.

А вот это звучало уже вполне приемлемо. И даже исключая гипотетическую возможность похищения. У меня под боком будут находиться пятеро щенков адской гончей, и я понятия не имею, на что они способны. Вдруг они могут дышать огнём? Или плеваться кислотой? Наличие в шаговой доступности человека, разбирающегося в тёмных существах, точно не будет лишним.

— Хорошо, — согласилась я. — Я положусь на твою порядочность.

В ожидании ужина я решила сходить в ванную и смыть с себя грязь после тесного общения с помойкой и с ужасом обнаружила, что умудрилась каким-то немыслимым образом испачкать не только руки и платье, но даже шею и волосы. Пахло от меня, должно быть, преотвратно. Но ни Гарэйл, ни Пэйот ничего по этому поводу не сказали. Вот что значит воспитание и чувство такта!

Я как раз нежилась в горячей ванне, наполненной ароматной пеной, как в дверь раздался деликатный стук, заставивший меня подпрыгнуть от неожиданности и расплескать воду по кафельному полу.

— Пэй прислал тебе сменную одежду, — донёсся из-за двери приглушённый голос Гарэйла. — Слуга оставит её на кровати.

— Хорошо, спасибо, — немного нервно откликнулась я.

— Ужин, к слову, тоже уже принесли, — добавил принц. — Так что советую немного поторопиться.

— Да, я буду через пять минут.

Получив ответ, Гарэйл ушёл, а я вздохнула с облегчением. На секунду у меня возникла мысль, что он войдёт внутрь! Причин поступить так у него, разумеется, не было, но моё подсознание почему-то было уверено в обратном. И, что самое ужасное, я не была до конца уверена, что именно испытываю по этому поводу: страх, смущение или волнение с предвкушением.

— Яра, что ты творишь! — укоризненно посетовала я, обращаясь к самой себе. — С гибели Индара прошло так мало времени, а ты уже засматриваешься на другого мужчину. Позор!

Увещевания, впрочем, не возымели особого эффекта, и я была вынуждена признать: да, Гарэйл мне нравится. И даже слава тёмного мага и лёгкий флёр опасности не могли заставить исчезнуть из моей головы мысль, что, возможно, вся эта кутерьма с магической помолвкой, устроенная бабушкой, только к лучшему.

Ужин

Платье, оставленное мне слугами, было из тончайшего шёлка нежного светло-зелёного цвета, имело свободный крой и напоминало длинную бесформенную тунику, как те, что носил Пэйот и его супруга. Я долго крутилась перед зеркалом, разглядывая своё отражение и пытаясь понять, нравится мне такой фасон или нет. Мама порой заказывала у модисток подобные домашние платья — то ли потому, что они ей действительно нравились, то ли в качестве ностальгии по беззаботной жизни в отчем доме. В любом случае, ни меня, ни сестру она носить их никогда не заставляла, даже не предлагала, да мы и сами не горели желанием. Ведь какой смысл от платья, если оно не подчёркивает достоинства фигуры, а лишь всё скрывает? Однако сейчас выбирать не приходилось, поэтому я, тяжело вздохнув, собрала волосы в высокий хвост и вышла в гостиную, где меня уже ждал Гарэйл.

— Тебе идёт, — первым же делом заявил принц, окинув меня беглым взглядом.

— Мне кажется, я в этом платье кажусь в два раза толще, чем есть на самом деле, — пожаловалась я, усаживаясь на стул, галантно отодвинутый мужчиной.

— Это платье, в отличие от традиционных нам, оставляет простор воображению, — насмешливо заметил Гарэйл, занимая место напротив меня за небольшим круглым столом, сервированным на двоих. — Как по мне, это очень будоражит, следить за каждым движением понравившейся девушки, пытаясь разглядеть смутный силуэт и угадать, что скрывается за бесформенным нарядом: точёная фигурка, пышные формы или кожа да кости.

Я смущённо фыркнула, однако должна была признать, что определённая логика в этом есть.

— Я получил известие от Диглана, — между тем сообщил мне принц. — Он навестил герцогиню Эйкин и передал моё письмо, в котором я подробно расписал ей суть моего плана. Её Светлость, разумеется, не была

1 ... 16 17 18 19 20 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)