vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Душа на замену - Рада Теплинская

Душа на замену - Рада Теплинская

Читать книгу Душа на замену - Рада Теплинская, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Душа на замену - Рада Теплинская

Выставляйте рейтинг книги

Название: Душа на замену
Дата добавления: 15 январь 2026
Количество просмотров: 53
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 14 15 16 17 18 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
относительной тишине.

Сам завтрак представлял собой странную смесь привычного и совершенно незнакомого. Пышные золотисто-коричневые блинчики были поданы с щедрой порцией джема. Я не знала, из каких фруктов он сделан, или, возможно, дело было в способе приготовления, но вкус был удивительно похож на клубничный, но с отчётливой, приятной кислинкой, которая не была горькой. Это было интригующе. А вот компот был вполне узнаваем. На вид, запах и вкус это было точь-в-точь как обычный яблочный компот, а кусочки фруктов были удивительно похожи на наши домашние антоновские яблоки. Небольшое, неожиданное утешение в море тревог.

Я тянула время, наслаждаясь каждым кусочком. Каждая клеточка моего существа требовала ответов, понимания, но глубокое, первобытное отвращение заставляло меня бояться того момента, когда мне снова придётся заговорить с этим человеком. Или правильнее было бы называть драконом? Моё подсознание невольно отстранялось от него, в то время как сознание требовало информации.

Но всё хорошее, даже самые мимолетные моменты умиротворения, рано или поздно заканчивается. Последние глотки компота были выпиты, последние крошки блинчика съедены. Было бы нелепо притворяться, что я хочу выпить еще хоть каплю, и привлекать ненужное внимание к своей тактике проволочек.

Я выдохнула, сама не заметив, что сдерживала дыхание, и отодвинула от себя пустую посуду. Я тщательно вытерла руки влажным полотенцем, а затем крепко сжала их, до боли в костяшках. Это была отчаянная попытка унять дрожь, скрыть нервную энергию, которая переполняла меня. Я опустила сжатые руки на колени, сделала глубокий вдох и наконец решительно подняла глаза, чтобы встретиться взглядом со своим «опекуном». Эти глубокие синие бездны, напоминающие холодные, расчётливые глаза мошенника, были прикованы ко мне. В них читалось двоякое выражение: ледяная, клиническая оценка в сочетании с едва заметным, насмешливым блеском злобы.

Моя напускная внимательность, похоже, его удовлетворила. Он слегка откинулся назад, и эта едва заметная перемена в позе показала, что он готов произнести тщательно подготовленную речь.

— Насколько я могу судить, Нори, — начал он почти театральным тоном, — ты, похоже, приняла своё… затруднительное положение… с удивительным самообладанием. Я искренне надеюсь, — продолжил он, и в его словах прозвучала коварная сладость, скрывающая их истинный смысл, — что мы не столкнёмся с какими-либо… проблемами… из-за тебя.

Нежность исчезла, сменившись внезапным пронизывающим холодом. Его голубые глаза стали ледяными, холодными и яростными.

— Потому что, — продолжил он низким, опасным голосом, — мне не нужны осложнения. Ты, Нори, да, ты драконица. Но ты драконица без дракона. И даже в этом, похоже, боги сочли нужным обделить тебя. У тебя нет «знаков жизни». Это значит, моя дорогая, — закончил он, смакуя каждое слово, как отравленный кусочек, — что ты даже не можешь подарить своему избраннику ребёнка.

У меня в голове всё перемешалось. Эти слова, произнесённые так непринуждённо, ударили меня с силой физического удара, заставив задыхаться от непонимания. Должно быть, моё замешательство было написано на моём лице, потому что он лишь небрежно махнул рукой, пресекая все возможные вопросы.

— Всё станет ясно, — заявил он с пугающей уверенностью, — после того, как будет проведён магический ритуал. Тогда, и только тогда, мы сможем поговорить более подробно. — Он сделал паузу, и в его глазах мелькнул расчётливый огонёк. — Кстати, мага прислал твой новый опекун — тот, к кому ты перейдёшь примерно через пять месяцев. Изначально ему было поручено просто рассказать тебе о стране твоего будущего опекуна и её языке. Однако я взял на себя смелость договориться о более обширной учебной программе. Я убедил его, что твой интеллект… скажем так, недостаточно развит и что ты, к сожалению, «забыла» многое из того, что уже должна была знать. Он также будет обновлять ваши знания по «другим вопросам».

В этот момент выражение его лица резко, почти шокирующе изменилось. То, что ещё секунду назад могло показаться суровым или просто недовольным, мгновенно стало по-настоящему пронзительным, хищным и откровенно враждебным. Этот внезапный сдвиг был ощутим на физическом уровне, словно невидимая дверь распахнулась в ледяной буран и температура в комнате за долю секунды упала, вытеснив весь кислород и тепло. По моим рукам пробежал озноб — предвестник надвигающейся угрозы.

Он слегка подался вперёд, сократив и без того небольшое расстояние между нами, или, возможно, просто понизил голос до обволакивающего, почти интимного шёпота, который, как ни парадоксально, казался гораздо более громким и зловещим, чем любой крик. Его слова звучали резко, остро, почти ядовито, каждое слово было словно отточенный клинок.

— Ни магу, ни твоему будущему опекуну, — произнёс он с нарочитой, почти издевательской ясностью, — не нужно знать подробности о твоём… недомогании. — Слово «недомогание» сорвалось с его губ с таким леденящим презрением, что от него едва ли не исходил физический смрад, а каждый последующий слог был холодным, точным выпадом, направленным прямо в моё сознание. — По крайней мере, пока. Как только он заберёт тебя отсюда, как только ты официально перестанешь быть моей заботой, моим бременем, ты, конечно же, сможешь рассказать ему все подробности, которые посчитаешь нужными, все свои душераздирающие истории о твоей… потере. — Он произнёс эти последние слова с пугающей, жуткой окончательностью, и на его губах, сжатых в тонкую линию, заиграла кривая самодовольная ухмылка. — К тому времени, — добавил он, смакуя каждое слово, словно изысканный яд, — для меня это уже не будет иметь абсолютно никакого значения. Моя роль будет сыграна, моё участие, к моему безмерному облегчению, будет окончательно исчерпано.

10

Его тон снова изменился, став более низким, глубоким и откровенно угрожающим, словно рычание хищника, прячущегося в тени.

— И пока ты остаёшься под моей крышей, у меня есть для тебя совет: будь гораздо осторожнее. Гораздо. Старайся совершать меньше ошибок. Особенно таких глупых, как та, что ты совершила с Лиссией. Твоя личная служанка, которая знает тебя с тех пор, как тебе было всего десять лет. Не было никакой необходимости позволять ей делать выводы из твоих неуклюжих, прозрачных попыток завязать разговор о том, что твоя память, скажем так, значительно ухудшилась. Ты себя выдала, и весьма постыдным образом.

В его голосе прозвучала неприкрытая ехидство.

— Теперь, сразу после этого довольно неудобного, я бы даже сказал, совершенно ненужного медицинского осмотра, Лиссия поможет тебе привести себя в порядок. А затем, под моим непосредственным наблюдением и в сопровождении, — подчеркнул он, растягивая слова, как будто сама мысль о том, чтобы находиться рядом с ней, была для него невыносимо обременительной и неприятной обязанностью, — ты отправишься прямиком в библиотеку. Насколько я понимаю, маг уже ждёт твоего прибытия. — Его голос снова понизился, став заговорщическим, почти интимным

1 ... 14 15 16 17 18 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)