vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дракон вернулся за тобой, или Папа, найди мою маму - Антонина Штир

Дракон вернулся за тобой, или Папа, найди мою маму - Антонина Штир

Читать книгу Дракон вернулся за тобой, или Папа, найди мою маму - Антонина Штир, Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Дракон вернулся за тобой, или Папа, найди мою маму - Антонина Штир

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дракон вернулся за тобой, или Папа, найди мою маму
Дата добавления: 24 февраль 2026
Количество просмотров: 15
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 12 13 14 15 16 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и Амбросу стало не до нас.

Каталина грустно покачала головой - похоже, она привязана к моему сыну.

— Амброс нашел свою маму и стал счастливым, поэтому немножечко забыл старых друзей, – пояснила я. Эта девочка все больше мне нравилась.

— Да, леди Мэрит, я понимаю. Поэтому и не приходила – не хотела вам мешать.

— Теперь ты можешь приходить к Амбросу в любое время, правда, Эрменеджилд?

— Я ей никогда и не запрещал, – подтвердил дракон. – И не понимаю, почему она боялась говорить о Ферране.

— Вы не взяли его с собой из приюта, и я решила, что Вы не любите оборотней.

— Я сам оборотень, только несколько иного рода. В тот день мы его не нашли, хотя обыскали все. Амброс очень расстроился из-за этого. Я бы оставил Феррана, но сначала хочу понять, насколько он опасен.

— Но Вы разрешите ему пожить здесь? – с надеждой спросила Каталина. – Я буду кормить его сама, как и раньше. Он не доставит вам хлопот.

— Он уже доставил нам хлопоты, но мы подумаем, Каталина. А теперь иди спать. Спокойной ночи.

Девочка послушно присела в книксене, попрощалась и вышла.

— Ты же не думаешь всерьез о том, чтобы выгнать мальчика? – спросила я. – Однажды его уже бросили, ты не можешь его предать. И ты мог бы научить его контролю над зверем.

— А, по-моему, Мэрит, ты гораздо лучше подходишь для этой роли, хоть ты и человек. Только не забудь потом, что, если вы с Амбросом уедете, Феррану будет очень плохо.

Я промолчала, не желая продолжать этот разговор, к тому же преждевременный. Появление еще двух детей в замке совершенно выбило меня из колеи. Кажется, теперь у моего сына стало еще больше причин, чтобы остаться.

— Давай спать, Джилд, – устало сказала я. – Разберемся со всем завтра.

Дракон метнул на меня виновато-сочувственный взгляд.

— Ты права, тебе нужно отдохнуть. Пойду за постелью, а ты переодевайся и ложись.

Он вышел, а я подумала, что не смогу спать в его присутствии в ночной рубашке, и не стала разоблачаться. Просто не буду накрываться одеялом, и мне не будет жарко. Можно стерпеть любые неудобства, лишь бы не вызвать у него желание. Хотя, судя по сегодняшнему поцелую, моя хитрость не сработает. Ну и пусть, зато мне так спокойнее.

Я легла рядом с Ферраном, закрыла глаза и провалилась в сон. И не услышала, когда вернулся Эрменеджилд.

Глава 8

Утром я проснулась от ощущения, что на меня кто-то смотрит. Я приоткрыла один глаз и увидела Эрменеджилда, который стоял в изножье кровати и разглядывал меня спящую.

— Доброе утро! – улыбнулась я и села на постели. – Почему ты разглядываешь меня, словно я шедевр мировой живописи?

— Доброе утро, – отозвался дракон. – Ты знаешь, Мэрит, что, когда ты спишь, подкладываешь руку под щеку? Вот так.

Он приложил ладонь к своей щеке и наклонил голову в сторону, изображая спящего. Я не выдержала и рассмеялась, так забавно это выглядело.

— А я-то думала, что раз я дочь графа, то и сплю как леди. Ты отлично меня передразнил, я оценила.

— Я всего лишь восхищался твоей непосредственностью. Ты всегда была не такой, как другие девушки твоего круга, более живой и настоящей. Не представляю, чтобы хоть одна из них взяла под свое крыло оборотня.

Я взглянула на соседнюю подушку – Ферран все еще спал, раскинув руки в стороны и хмурясь даже во сне.

— Просто мне стало его жаль, Эрменеджилд. А ты с утра расточаешь комплименты, дракон? Кстати, как тебе спалось на полу?

— Бывало и лучше, – притворно опечаленным голосом ответил он. – Я всю ночь ворочался, ведь ты была так близко.

— Ты же не юнец, который не в состоянии сдерживать желания. Что с тобой происходит, Эрменеджилд? Вчерашний поцелуй так раззадорил тебя?

Дракон оставил шутливый тон и серьезно сказал:

— Мне казалось, вчера мы выяснили, что оба не против поцелуев. Почему ты так отчаянно сопротивляешься своим чувствам?

— Чувства? Моя "бездна порока", как ты вчера выразился, не имеет никакого отношения к чувствам. Я утратила способность любить мужчин в день, когда ты меня бросил, дракон.

— Я уже говорил, что не бросал тебя. Были... обстоятельства.

— Обстоятельства? – я в волнении встала и подошла к нему, чтобы не смотреть на него снизу вверх, – разговор выходил очень занятный. – О, интересно, какие же? Ты пресытился любовью человечки? Мой отец предложил тебе деньги за твое исчезновение? Даже не знаю, что еще могло случиться.

— Драконы не берут денег, во всяком случае, честные драконы, к каким я себя причисляю. И я сам могу купить все поместья твоего отца, вместе взятые, Мэрит. Дело не в этом.

Эрменеджилд злился, и глаза его мерцали, меняя цвет с карего на желтый, а зрачок то вытягивался в тонкую линию, то снова становился круглым.

— Тогда почему? – выпалила я, тоже заражаясь его злостью и повышая тон. – Почему ты ушел и пропал на долгие годы? Понимаю, ты не хотел жениться, но можно было расстаться по-хорошему.

Эрменеджилд непонимающе глянул на меня, потом его взгляд прояснился.

— Твой отец не сказал тебе? Этого следовало ожидать. Я просил твоей руки у графа трижды, но он отказал мне. Браки между людьми и драконами ни в Ахмадоре, ни в Керимере не поощряются, хотя официально и не запрещены. Тогда я пошел к Его Величеству Эдварду I, королю Ахмадора. Я думал, он не откажет послу Керимера, и вначале он был настроен благожелательно. Пока не узнал твое имя, Мэрит, после чего понес какую-то чушь о родительских правах и невмешательстве в личную жизнь подданных. Позже я узнал, что ты должна была выйти за герцога Морельского.

— Герцога Морельского? Он дальний родственник короля, вдовец лет 50. Но я все равно не понимаю. Такой брак более выгоден моему отцу, чем герцогу.

— Не знаю, – ответил Джилд, – в любом случае в дело вмешался ребенок, и ты избежала страшной участи быть замужем за стариком.

— Ты мог сказать мне об этом прямо, честный дракон, – съязвила я.

Не знаю почему, но мне до сих пор было больно говорить о прошлом.

— Это еще не все, Мэрит, – глухо произнёс Джилд. – Ваш король

1 ... 12 13 14 15 16 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)