vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Пышка замуж не желает - Тая Вальд

Пышка замуж не желает - Тая Вальд

Читать книгу Пышка замуж не желает - Тая Вальд, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Пышка замуж не желает - Тая Вальд

Выставляйте рейтинг книги

Название: Пышка замуж не желает
Автор: Тая Вальд
Дата добавления: 2 сентябрь 2025
Количество просмотров: 89
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 9 10 11 12 13 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
явно считал это проявлением величайшей милости к убогой, вовсе не входило в мои планы.

Вся моя жизнь не то, чтобы пронеслась перед глазами, но я отчётливо увидела лицо Серёжи, его презрительную усмешку, услышала хохот его друзей. «Жирная тётка». «Страшно выходить с тобой на люди». Этот поцелуй стал бы не просто унижением, а капитуляцией. Признанием, что я и вправду так отчаянно жажду мужского внимания, что готова принять его даже в такой унизительной, снисходительной форме от того, кто видит во мне лишь забавную зверушку.

— Нет! — вырвалось у меня не столько криком, сколько сдавленным, хриплым стоном.

Я дёрнулась всем телом, извиваясь как угорь под ножом сушиста. Казалось, я почувствовала каждую мышцу в этом новом, незнакомом теле — и оно вдруг ответило мне взрывом силы, рождённым отчаянием и диким, животным желанием вырваться. Я резко упёрлась ладонями в его грудь и с силой, о которой сама не подозревала, оттолкнула от себя.

Элиан, совершенно не ожидавший такого финта, ахнул от неожиданности и на мгновение ослабил хватку. Этого было достаточно. Я вывернулась, скатилась на бок и буквально на четвереньках бросилась прочь от него. Шёлк платья рвался о колючки, колени и ладони саднило от мелких камешков и сухой травы, но я почти ничего не чувствовала — только потребность сбежать.

Я успела отползти совсем чуть-чуть, как железная хватка сомкнулась на моей лодыжке. Боль, острая и внезапная, пронзила ногу. Я вскрикнула и попыталась дёрнуть ногой, но его пальцы впились в мою плоть с силой, не оставлявшей сомнений — он был не просто мужчиной, он был хищником. Драконом.

— Куда это ты собралась, моя непоседливая мышка? — его голос прозвучал прямо над моим ухом. Он уже оказался рядом со мной, всё ещё держа меня за ногу. В его тоне не было злости, скорее — раздражённое любопытство и удивление. — Ты сама назвала меня ослепительным красавчиком. Разве я разочаровал тебя? Не хочешь попробовать короля на вкус?

Я перевернулась на спину, отчаянно пытаясь вырвать свою ногу. Его лицо снова было опасно близко. От страха и ярости у меня потемнело в глазах.

— Ваше Величество, — прошипела я, задыхаясь, — вам подобает держать себя в руках! Вы не кусок мяса и не десерт, чтобы я пробовала вас на вкус!

— Всё в этом мире можно купить или взять, — парировал он, и его пальцы легонько погладили мою щиколотку, отчего по спине пробежали противные, холодные мурашки. — Я предлагаю тебе самый выгодный вариант — быть избранной.

— Моё сердце уже принадлежит другому! — выпалила я первое, что пришло в голову, отчаянная ложь, которая должна была отбить у него всякий интерес. — И я не собираюсь никого, кроме своего возлюбленного, «пробовать на вкус», как вы изволили выразиться!

Воздух над нами словно сгустился и похолодел. Тень упала на нас обоих.

— У леди Лиарры есть возлюбленный? — раздался сверху холодный голос.

Я задрала голову. Над нами, заслонив собой солнце, стоял Айлос. Его лицо, обычно выражавшее лёгкую, насмешливую учтивость, было твёрдым и непроницаемым, будто высеченным изо льда. Глаза, ярко-голубые, смотрели на нас, на мою зажатую в руке короля ногу, и в них не читалось ровным счётом ничего. Но почему-то мне стало жутко холодно.

Король, увидев его, на мгновение замер, а затем с лёгкой, раздражённой усмешкой отпустил мою ногу и поднялся во весь рост. Он отряхнул с камзола травинки с видом человека, которого слегка отвлекли от важного дела.

— Айлос. Как своевременно, — произнёс он с лёгкой язвительностью. — Я как раз… нашёл одну из наших участниц.

— Я вижу, — сухо ответил советник, его взгляд скользнул по мне, распластанной на земле, по моему перекошенному от боли и испуга лицу. Он не смотрел на короля.

Я попыталась подняться, опереться на ногу, но та предательски подкосилась, и я чуть не рухнула обратно. Боль пронзила лодыжку огнём. Но прежде чем я успела упасть, сильная рука подхватила меня под локоть. Айлос помог встать, его прикосновение было твёрдым и безразличным, совсем не таким, как утром за бутербродами. Король, уже собиравшийся, видимо, сделать то же самое, опустил протянутую руку, и на его лице мелькнуло что-то быстрое и тёмное — удивление? Раздражение? Мне было не до того.

— Раз меня нашли, — пролепетала я, цепляясь за соломинку, — значит, я выбываю? Отбор для меня окончен?

Я смотрела на Айлоса, умоляя его глазами сказать «да». Но он покачал головой, и его лицо смягчилось на долю секунды.

— Нет, леди. Вы временно выбываете из активных испытаний из-за травмы. Но отбор для вас ещё не окончен, — его голос был безжалостно-формальным.

— Подтверждаю, — лениво, словно делая одолжение, добавил король. Он выжидающе посмотрел на Айлоса, потом на меня, и в его глазах снова заплясали знакомые чёртики. — Вы слишком… интересны, чтобы отпускать вас так рано, леди Лиарра. Мы ещё не закончили наш разговор.

От этих слов по коже побежали мурашки. Он повернулся и, не спеша, направился вглубь сада, к месту, откуда доносились сдержанные девичьи взвизгивания. Он шёл, словно огромный, прекрасный хищник, уверенный, что его добыча никуда не денется.

Я стояла, поджав больную ногу, и чувствовала себя абсолютно разбитой, униженной и пойманной в ловушку. Не удалось. Снова не удалось. Что я делаю не так?

— Вы не можете идти, — констатировал Айлос, прерывая мои горькие размышления. Его голос был ровным, и в нём не было прежней теплоты.

— Я попробую… — начала я, но не успела договорить.

Он внезапно наклонился и легко подхватил меня на руки. Я ахнула от неожиданности, инстинктивно обвивая его шею руками. Он держал меня так, будто я не весила ничего.

— Что вы делаете?! — взвизгнула я. — Положите меня на место! Вы же советник, вас увидят! В конце концов у вас пупок развяжется!

Он фыркнул, но это был не тот смех, что утром. Он звучал коротко и сухо.

— Во-первых, мой пупок куда крепче, чем вам кажется. А во-вторых, — он посмотрел на меня своими ледяными глазами, и в них мелькнула тень улыбки, — я же дракон, леди Лиарра. Ваш вес для меня — что спелое яблоко для человека. Так что не дёргайтесь, а то действительно уроню.

Я притихла, поражённая. Не только его словами, но и самой ситуацией. Меня. Несли. На руках. Серёжа бы умер со смеху, увидев это — ему было

1 ... 9 10 11 12 13 ... 19 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)