Ведьма из золы - Ева Похлер

Читать книгу Ведьма из золы - Ева Похлер, Жанр: Любовно-фантастические романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Ведьма из золы - Ева Похлер

Выставляйте рейтинг книги

Название: Ведьма из золы
Дата добавления: 13 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу

Ведьма из золы читать книгу онлайн

Ведьма из золы - читать онлайн бесплатно , автор Ева Похлер

Золушка встречает Гекату…
Они обещали защищать её. Вместо этого, они превратили её в рабыню.
На протяжении всех своих восемнадцати лет, Геката жила спокойно, но теперь война разрушает её мир. Переданная Зевсу ради её безопасности, её предали, обрекли на жизнь рабыни как его Ведьмы из Золы. Даже когда война закончилась, она не получила свободу. Вместо этого, её отправили в Подземный мир, быть молчаливой тенью при дворе Королевы Персефоны.
И всё же остался один лучик света — Гермес, соблазнительный обманщик, который перемещается между царствами, неся смех в мир мертвецов. Он владеет её сердцем, когда ни у кого нет своего собственного.
Когда Зевс объявляет о великом бале, на котором Гермес должен выбрать невесту, Геката отчаянно желает присутствовать. Ей запрещено уходить, она бросает вызов Аиду, окутывая себя волшебством, чтобы потанцевать в объятиях Гермеса. Но если тайна раскроется, она рискует всем. Раскроет ли она правду — или навсегда останется Ведьмой из золы?
Книги из этой серии можно читать в любом порядке.

Перейти на страницу:

Ева Похлер

Ведьма из золы

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ http://Wfbooks.ru

Название: Cinderwitch / Ведьма из золы

Автор: Eva Pohler / Ева Похлер

Серии: Olympus Ever After #1 / Долгая жизнь Олимпийцев #1

Перевод: LadyTiara

Редактор: maryiv1205

1. Делос

Геката парила в летнем небе, её смех разносился тёплым ветерком над Эгейским морем. Внизу вода сверкала, как сапфиры, а вечернее солнце покрывало волны золотистым светом. Вокруг неё хлопала крыльями стая чаек, их клювы нежно сжимали маленькие мешочки с травами, которые она собрала на соседних островах.

— Давайте вместе споём, друзья! — прокричала Геката, её голос звенел от радости. Подтягивая повыше на плечи свои большие мешки, она напевала старую мелодию, которую в детстве пела ей мать, и, к её удовольствию, чайки подпевали ей, их нестройные крики создавали странную чарующую гармонию.

Такова была жизнь, и Геката чувствовала себя благословенной, живя такой жизнью.

Впереди показались знакомые очертания Делоса — её дома, её убежища. Белые песчаные пляжи и пологие зелёные холмы приветствовали её, аромат кипарисов и соли наполнял лёгкие. Домик её семьи стоял на самом высоком холме, его каменные стены были увиты плющом и вьющимися розами, посаженными её матерью. Когда она парила, ветер бросал ей в глаза её длинные чёрно-белые волосы, и, заправив их за уши, она опустила руки, направляя ветер под себя, и спустилась. Чайки последовали за ней, яростно хлопая крыльями, чтобы замедлить падение, и осторожно опустили свертки на траву перед её домом.

Как только ноги Гекаты коснулись земли, дверь её домика распахнулась. К ней метнулся пушистый комочек — Кьюби, её верный чёрный доберман, радостно залаявшая, а за ней по пятам следовал Гален, её холёный компаньон-ласка. Они оба бросились к ней, их носы дергались, когда они принюхивались к травам, которые она принесла.

— Ах, ах! Не грызите, маленькие негодники, — игриво пожурила Геката, опускаясь на колени, чтобы почесать Кьюби за ушком, в то время как Гален забрался к ней на руку и потёрся носом об её щеку. — Это для моих лекарств и зелий, а не для вашего ужина.

— Но ты же нам что-то принесла? — спросил Гален своим тоненьким голоском.

— Скоро вы сами всё увидите. — Геката повернулась к чайкам, их крылья трепетали на лёгком ветерке. — Спасибо вам, друзья мои. Ваша помощь очень много значит для меня. Я с нетерпением жду нашего следующего приключения! — Она достала из кармана фартука горсть хлебных крошек и бросила их своим друзьям-птицам, которые с жадностью съели угощение. Затем она раскинула руки, посылая струю тёплого воздуха, чтобы поднять их ввысь. — А теперь летите! Наслаждайтесь морскими ветрами. До скорого!

С какофонией криков чайки кружили в воздухе, прежде чем взмыть обратно к бескрайнему голубому горизонту. Геката улыбнулась, наблюдая, как они исчезают, а затем повернулась к своим фамильярам.

Кьюби выжидающе завиляла хвостом, наблюдая, как Геката достаёт что-то из своего кармана.

Геката лучезарно улыбнулась и протянула подарок Кьюби, чтобы та взяла его зубами.

— Это зуб морского змея, — объяснила Геката. — Я подумала, что из него могла бы получиться хорошая жевательная игрушка для тебя.

— Мне нравится, — процедила Кьюби сквозь стиснутые зубы. — Но только не говори мне, что ты сражалась ради этого с морским змеем.

Геката рассмеялась.

— Его выбросило на берег одного из островов, которые я посетила.

— А мне? — Гален слез с плеча Гекаты и прижался к её коленям.

Геката сунула руку в карман и достала серебряный жёлудь.

— Думаю, он зачарован. Я никогда не видела такого блестящего.

— Он прекрасен, — с благоговением произнёс Гален. — Можно мне его съесть?

Геката снова рассмеялась.

— На твоём месте я бы не стала.

Друзья поблагодарили её, прежде чем последовать за ней в дом.

— Матушка! Я дома! — крикнула Геката, стремясь обнять Астерию. Но как только Геката вошла в дом, то резко остановилась.

Её мать сидела у камина, сложив руки на коленях, с мрачным выражением лица. Её чёрные волосы были собраны на затылке в свободный пучок, обычно тёплые глаза были затенены, губы сжаты в тонкую линию.

Сердце Гекаты замерло.

— Что случилось? Где отец?

Астерия вздохнула, поднимаясь на ноги.

— Тебе не следовало так долго отсутствовать, моя дорогая. Ты же знаешь, что назревают неприятности.

Нахмурившись, Геката положила свои свёртки на стол.

— Какие неприятности?

Астерия поколебалась, затем покачала головой.

— Это небезопасно. Теперь. Зевсу и Олимпийцам скоро удастся свергнуть Царя Кроноса.

Геката резко выдохнула.

— Самое время. — Она скрестила руки на груди. — Кронос безжалостен. Он заслуживает того, чтобы пасть.

— Геката! — прошипела Астерия, бросив взгляд в сторону окон, как будто сам порыв ветра мог выдать их. — Ты не должна говорить так свободно. Кто-нибудь может услышать.

— Пусть так, — Геката шагнула вперёд. — Я не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.

Взгляд Астерии смягчился, и она понизила голос.

— Зевс благоволит к тебе. По неизвестным мне причинам он предложил тебе защиту в своей крепости на горе Олимп.

Геката отступила на шаг, качая головой.

— Нет. Я не хочу уходить. — Её взгляд метнулся к Кьюби и Галену, которые устроились у её ног, но теперь с беспокойством наблюдали за происходящим. — Это мой дом. Что будет с ними? С тобой и отцом?

Прежде чем Астерия успела ответить, в дверях послышались шаги.

Её отца, Перса.

Геката едва успела повернуться, как почувствовала прикосновение холодного металла к своим запястьям. Резкий щелчок защёлкнул адамантовые наручники.

— Нет, — прошептала она, вырываясь из оков. Ужасная тяжесть легла ей на грудь, когда она посмотрела на отца. Его лицо было усталым, а глаза полны печали. — Отец, пожалуйста. Отпусти меня.

Перс притянул её к себе и прижался своим лбом к её.

— Прости меня, малышка, — пробормотал он хриплым от волнения голосом. — Я люблю тебя.

— Я уже не маленькая, отец. Мне восемнадцать. Я могущественная богиня, которая может защитить себя и свой дом. Позволь мне остаться.

— Пожалуйста, не усложняй ситуацию ещё больше, — взмолилась её мать.

Слёзы навернулись на глаза Гекаты, когда она попыталась вырваться. Металл не поддавался, никогда не поддастся.

— Адамантий, — выдохнула она. — Я не могу их сломать.

— Нет. — Руки её отца дрожали, когда он обнимал её. — Я не стану рисковать твоей вечностью. Я не допущу, чтобы тебя бросили в яму к другим пленённым Титанам.

Геката всхлипнула, прижавшись лбом к груди отца.

— Тогда идите со мной. Вы с матушкой…

— Мы не можем. — Голос Астерии был мягким, но твёрдым. — Зевс защищает только тебя.

Геката яростно покачала головой.

— Тогда я этого не хочу.

Отец обхватил ладонями её лицо.

— Ты должна.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)