Дурнушка для герцога - Татьяна Дин
Орландо направился к двери, но на полпути резко сменил направление и подступил к Клэр, которая хоть и поднялась с кровати, но стояла на месте. Она даже испугаться не успела или подумать, как защититься, если он собирался напасть на нее, как он уже взял ее кисть и, нежно держа за пальчики, наклонился и припал к ней. В его позе и лице угадывалась признательность, которую он испытывал к Клэр, и которая не могла ее ни тронуть, при этом Орландо не торопился отрывать губы, передавая через них всю свою благодарность и заставляя Клэр волноваться. Но когда он все же отстранился, то не отпустил ее кисть, а полностью спрятал в своей огромной ладони. Надежно сжав ее, он поднял на Клэр глаза.
- Простите меня, мисс Флетчер, но я не смог устоять. Вы чудесная девушка, и все больше нравитесь мне. Я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы вы ни в чем не нуждались. Чтобы вы всегда улыбались. В этом я вижу свой самый главный долг.
Еще раз поцеловав ее руку, он с сожалением отпустил ее, мгновенно лишая Клэр своего тепла, потом коснулся ее подбородка и наконец отступил, чтобы через секунду покинуть комнату, заставив Клэр долго смотреть на закрытую дверь и гадать, что же все это значило.
Глава 31
Клэр легла спать, но мысли об Орландо не покидали ее, отчего она все время вертелась на постели и не могла заснуть. Чтобы лучше обдумать события прошедшего дня, она поднялась с кровати, зажгла лампу и принялась рисовать итальяна, похожего на гору, сидевшего на стуле в очень маленькой комнатке.
Его поведение хоть и удивило ее, но не оставило сомнений, что он проникся к ней симпатией и не собирался этого скрывать. Он откровенно рассказал ей о себе и показал, что она ему нравится.
Да, Клэр не могла отрицать, что ей это очень сильно льстило и грело душу, но она не чувствовала того восторга, который ожидала.
Как всем девушкам ей нравилось нравиться, так как это придавало ей уверенности и где-то даже молодило ее, но ничего большего за ее чувствами не стояло. Каким бы привлекательным он не был, но Орландо не волновал ее настолько, чтобы она ощущала безраздельное счастье. Или чувствовала, что все ее мечты исполняются и она нашла то, что искала. Хотела она того или нет, но место в ее сердце занял Эдриан.
Клэр тяжело вздохнула.
Вот она себе честно и призналась, что ей нравился герцог. Только легче ей от этого не стало. Стало лишь труднее.
Эдриан ничего не сделал, чтобы влюбить ее в себя, а она как дурочка влюбилась. Но суровая правда жизни была такова, что ей придётся выбирать не сердцем, а головой. Она не могла позволить себе быть безмозглой идиоткой, которая отвергнет хорошего парня ради несбыточного принца.
Клэр попала не в прекрасную сказку, а в непростое время, где нужно было иметь практический ум и холодный рассудок. Как жена она была не нужна Эдриану, поэтому, если Орландо предложит ей выйти за него замуж, (что тоже звучало как сказка) она согласится. Он уже и домик купил. А любовь к нему придет позже. Может ей даже хватит единственного поцелуя. Эдриан заколдовал ее одним поцелуем, а итальянец расколдует другим. Как говорится, клин клином вышибают.
Клэр взяла другой лист и нарисовала Орландо, касающимся губами ее руку. Как же это было трогательно и романтично! Она закрыла глаза и представила, что вот так же он прижмется к ее губам. И снова память принялась подсовывать ей губы Эдриана, которые терзали ее.
Мотнув головой, чтобы вытрясти из нее все, что не нужно, Клэр открыла глаза и вывела красивый профиль итальянца, а потом полюбовалась им и задула лампу.
Собираясь к завтраку, Клэр старалась уложить волосы наверх и закрепить их шпильками, чтобы создать прическу, которая была ей к лицу, но что-то постоянно выпадало или торчало и создавало на голове гнездо, которое только уродовало ее. В итоге, она снова заплела косу, а затем, при помощи тех же шпилек, смогла закрутить ее в виде ракушки на затылке. А что? Получилось очень даже неплохо! Да и раскрасневшиеся от напряжения щеки только придали ей яркости. Можно было смело идти в столовую и встречаться с Орландо.
Клэр собралась выйти из комнаты, как кто-то постучал в дверь. Почему-то она решила, что это миссис Дулитл, поэтому смело открыла ее, но тут же увидела перед собой итальянца. Одну руку он держал за спиной.
- Доброе утро, мисс Флетчер, - учтиво склонил он голову. - Простите за столь ранний визит, но я хотел кое-что вам преподнести. - Он вытащил из-за спины миленький букетик полевых цветов и протянул ей. - Пока это единственное, что я могу вам подарить, но это только начало.
Клэр с благодарностью приняла букет и отправилась искать подходящую вазу. На окне нашелся пустой сосуд, в который она из кувшина налила воду и в который поставила цветы.
Все это время Орландо стоял в дверях и наблюдал за ней. Когда она вернулась к нему, он приподнял согнутую в локте руку.
- Если вы готовы, мисс Флетчер, могу проводить вас в столовую.
Клэр согласилась, а затем вместе с ним зашагала по коридору. Орландо наклонился к ней и с восхищением произнес:
- Сегодня вы выглядите как никогда чудесно! Меня распирает гордость, что я имею честь сопровождать такую милую леди к завтраку!
Впервые в своей жизни Клэр почувствовала себя Королевой! Наверно, если бы сейчас ей встретилась леди Босуорт, она выглядела бы куда величественнее и важнее ее. Сдержав смешок, Клэр сохранила серьезный вид и продолжила идти, обращая на себя внимание всех слуг, что сновали по дому.
В столовой, увидев Клэр под руку с Орландо, миссис Дулитл обомлела, а потом с теплотой в голосе пригласила их поскорее присоединиться к завтраку.
Орландо был необычайно словоохотлив и постоянно обращался к Клэр. Его взгляд почти не отрывался от нее. Он старался всех развеселить и много шутил. Ни у кого не оставалось сомнений, что между ней и итальянцем что-то происходит. Возможно именно поэтому миссис Дулитл пришла к Клэр в комнату сразу после завтрака.
- Милочка, - сидя на кровати и взяв ее руку в свою, обратилась к ней экономка, - я очень рада за вас! Вы с мистером Росси составите прекрасную пару. А его прошлое пусть не пугает




