Дурнушка для герцога - Татьяна Дин
Но, к несчастью для Клэр, Эдриан продолжал сидеть в кресле и смотреть на нее. Его брови все сильнее сходились на переносице, а в глазах читалось подозрение, переходящее во враждебность.
- А ведь вы не удивлены, милочка, отсутствию книг на нижних полках, - с ледяными нотками в голосе констатировал он. - Зачем вы это сделали? Решили поиздеваться надо мной? Захотели посмеяться над моей беспомощностью?
Клэр напугали его слова. Совсем не к такому выводу он должен был прийти.
- Нет, нет, что вы, у меня и в мыслях такого не было!
- А что было в ваших мыслях? Какую еще бредовую идею вы решили воплотить в жизнь? В мою жизнь!
Эдриан взялся за колеса и с угрожающим видом принялся надвигаться на Клэр.
Назад отступать ей было некуда, поэтому она начала двигаться в сторону.
- Пожалуйста, Ваша Светлость, успокойтесь. Я не хотела вас как-то оскорбить.
- Не говорите мне: «Успокойтесь»! Здесь я хозяин, и вы не можете по своему усмотрению распоряжаться в моем доме! За это вы будете немедленно уволены!
- Но это не я переставила ваши книги. Так распорядилась ваша мать.
Услышав ее слова, Эдриан словно получил пощечину. Он резко дернулся, отчего его лицо перекосило от гнева.
- Вы и на ее материнских чувствах посмели играть?! Обнадежили несчастную женщину ждать чуда, которое никогда не случится?!
Боже! Ну почему он постоянно делал неверные выводы?!
- Она, как и я, хочет вам помочь. Если вы только попробуете приподняться и потянуться за книгой, то убедитесь, что ноги могут вас держать.
- Все! Мне это надоело! Это были ваши последние слова перед тем, как вы покинете мой дом!
Эдриан подъехал к дверям и в ярости дернул ручку на себя, но двери не поддались. Он еще сильнее затряс их, но замок надежно держал полотно.
- Проклятье! Это так просто не сойдет вам с рук! Немедленно отдайте мне ключ!
Он повернулся к Клэр и, дыша как дракон, резко вытянул ладонь, требуя немедленного подчинения. Но она попятилась назад, медленно качая головой и убирая руку за спину, чем только привлекла его внимание.
В глазах Эдриана вспыхнул яростный огонь. В гневе он сцепил зубы и двинулся на нее. Скулы на его лице резко заострились, а на шее надулись вены.
Клэр стало по-настоящему страшно от его вида, но если она отступит и сдастся, то в эту же минуту окажется на улице. Ее никто не защитит и не спасет. Она будет обречена скитаться в поисках добрых людей, которые могут так и не встретиться, а вот плохие люди могут быстро попасться.
Ей придется проявить упрямство и продолжать держать герцога в заложниках. Как бы сильно он не злился, не кричал и не угрожал, она не отдаст ему ключ, так как тот был ее единственным шансом остаться в доме.
- Я отдам вам ключ, но только когда вы сделаете так, как я прошу. Достаньте несколько книг и выйдете отсюда.
- Что?! - взревел он. - Вы еще ставите мне условия?! Да я вас… Я вам…
Задыхаясь от гнева, с невероятной ловкостью и прытью он рванул к Клэр.
Она отбежала к стеллажу и умоляюще заговорила:
- Герцог Босуорт, Ваша Светлость, милорд, я не хотела вас злить! Моя цель не унизить вас, а помочь! Я желаю вам только самого хорошего! Ну пожалуйста, прислушайтесь ко мне!
Но ее слова не возымели нужного действия. Эдриан был твердо намерен добраться до нее и силой забрать ключ. На ходу он сменил траекторию и вновь ринулся к ней.
Клэр ничего не оставалось, как только убегать от него, не давая ему возможности приблизиться к ней настолько, чтобы схватить ее.
В скорости и изворотливости преимущество было на ее стороне. Она без труда огибала один стеллаж за другим, с легкостью уходя от преследования, но вместе с этим вызывала в герцоге еще больше ненависти к себе.
Гонка не приносила Клэр удовольствия. Победа в забеге одновременно означала и ее проигрыш. Нужно было сменить тактику.
- Ваша Светлость, вы же понимаете, что наша гонка бессмысленна, - на ходу попыталась Клэр воззвать к благоразумию Эдриана. - Она лишь измотает нас и не принесет никакой пользы. Просто сделайте как я прошу и сами во всем убедитесь! Неужели я бы стала рисковать своей работой и репутацией ради какой-то прихоти? Мне нет смысла обманывать вас! Так я только себе делаю хуже!
Неожиданно для Клэр, герцог остановился. Она видела, как тяжело он дышал, а руки дрожали от усиленной работы.
Он поднял на нее обреченный взгляд.
- Так и быть, ваша взяла. Я никогда не догоню вас. Мне не остается ничего другого, как только достать хоть одну чертову книгу. И вы правы, вам ни к чему рисковать своим местом, пытаясь убедить меня прислушаться к вам.
Что?! Он согласился?!
Клэр боялась верить в его сговорчивость. Только что он рычал как хищный зверь, а сейчас походил на пусть и на оскорбленного, но мирного человека.
- Простите меня, милорд, - виновато сложила Клэр перед собой руки. - Мне не доставляет никакого удовольствия заставлять вас. Но это для вашей же пользы.
Эдриан горько усмехнулся.
- Вы не любите мою мать, но говорите как она. В вас много общего. Вы обе слишком упрямы и до последнего стоите на своем.
- Приму ваши слова за комплимент, - постаралась Клэр сгладить неловкую ситуацию. - Иногда и в упрямстве есть польза.
- Особенно, если она идет на благо другому, ведь так?
Он смотрел на нее чуть склонив голову и приподняв одну бровь, словно старался разглядеть в ее лице признаки лицемерия, но Клэр уверенно дакнула и указала ему на полки.
- Выбирайте любую книгу, Ваша Светлость. Стоит один раз попробовать и сразу увидите результат.
Эдриан осмотрел верхние полки и остановил взгляд на самом верху.
- Раз я приехал в библиотеку, чтобы почитать, то не собираюсь отказываться от своего занятия. Мне нужна вон та зеленая книга. До нее я не дотянусь даже если буду стоять в полный рост.
- Я переставлю ее пониже, туда, откуда вы сможете ее достать. Подождите немного. -




