Возлюбленная распутника - Виктория Анатольевна Воронина
— Кхх, моя дорогая, уже наступило время для крепких напитков, — деликатно напомнил жене сэр Джозеф. После напоминания главы семейства женщины послушно встали из-за стола и покинули столовую. Обычай удаления женщин был весьма удобным для мужчин, поскольку после обеда они могли без стеснения справить свою нужду в большой горшок, который ставили для этой цели в дальнем углу столовой.
Слуги убрали со стола, сняли с него обеденную скатерть и поставили на ее место большой бутыль с крепким вином, а перед хозяином и его гостями стеклянные стаканы. Наступил момент всех тостов, какие только можно было выдумать, что само по себе являлось поводом к длительному возлиянию. Сначала выпили за здоровье короля Вильгельма и королевы Марии, затем за удалившихся дам и, наконец, наступила очередь присутствующих участников воскресного обеда. Первым назвалось имя графа Кэррингтона, и ему, согласно правилам хорошего тона, пришлось сидеть неподвижно с серьезным видом все время, пока осушались стаканы, а потом низко поклониться сотрапезникам в знак благодарности. Постепенно очередь дошла до юного Чарльза, и все участники обеда уже порядком захмелели. В таком состоянии никто не заметил, как Пэнси украдкой сунула в руку Чарльза Трентона любовную записку. Тот оказался не столь пьян, как остальные участники пиршества, его обаяние старшей дочери Джозефа Мэлларда привлекало больше всякой выпивки. Он с первого взгляда понял лукавую девушку и схватил записку, как нищий хватает нежданно-негаданно упавшую ему в ладонь золотую монету. Затем Чарльз взял с обеих сторон своего пьяного покровителя и его друга, и с помощью лакея усадил их обоих в карету.
Утром Джордж Флетчер проснулся в доме графа Кэррингтона. Морщась от головной боли, он спустился в столовую, где его уже ожидал завтрак. Альфред был более крепким существом, и не столь страдал от похмелья как его молодой друг, поэтому его в первую очередь интересовало впечатление, которое произвела Пэнси Мэллард на Флетчера.
— Что ты скажешь о мисс Мэллард, Джордж? — нетерпеливо спросил он у него после первой перемены блюд.
— Она будет прекрасно смотреться в драгоценностях Кэррингтонов, — криво улыбнулся тот. — Фред, советую тебе жениться на Пэнси как можно скорее, а то ее еще уведут.
Альфред Эшби понял слова Флетчера как шутку, которая содержит изрядную долю правды, и он решил больше не медлить с предложением. Через два дня состоялась официальная помолвка графа Кэррингтона и мисс Мэллард. Родители Пэнси не помнили себя от счастья. Лорд Эшби оказался весьма щедрым женихом, и в брачном контракте выделил столь большую сумму на содержание своей будущей жены, что сэр Джозеф, уже приготовившийся торговаться с юристами графа Кэррингтона, онемел от изумления, и быстро подписал предложенный контракт от имени своей дочери. Тайно радовался про себя молодой Флетчер, избавившийся от удачливого соперника, ликовала Пэнси, — она получала и богатство, и аристократический титул. Граф Кэррингтон радовался тому, что он сумел преодолеть свои сомнения и тем самым обрести себе в невесты одну из красивейших девушек Лондона.
Несчастным чувствовал себя один Чарльз Трентон. Записка Пэнси пробудила в нем самые смелые надежды, он уже видел себя счастливым избранником своей возлюбленной, когда новость о ее помолвке подействовала на него как ушат ледяной воды. Девушка на следующий день после своего обручения попыталась заманить его на тайное свидание, но в Чарльзе, не смотря на полгода столичной жизни, еще сохранялась совесть и провинциальная добродетель, и он не мог посягнуть на невесту своего благодетеля.
Отказ Чарльза еще больше раззадорил мисс Мэллард. Ее все время тянуло к запретным удовольствиям, а то, что она всегда выходила сухой из воды, способствовало росту в ней чувства безнаказанности. Когда секретарь графа Кэррингтона вернулся вечером домой, после того, как послал не в меру бойкой особе отрицательную записку в ответ на ее настойчивые призывы посетить ее, он обнаружил ее в своей постели уже раздетую. Чарльз вспыхнул как маков цвет, когда его взгляд уловил все ее скрытые прелести. Пэнси вкрадчиво улыбнулась, видя его замешательство, и опустила со своих плеч нательную сорочку, обнажая безупречно обрисованные груди. Юноша больше не мог сдерживать своего вожделения. Торопливо скинув с себя одежду, он бросился к торжествующей Пэнси Мэллард, и стал ее рабом, чья зависимость от ее прекрасного тела только возрастала со временем. Теперь Чарльз не помышлял о своем долге благодарности перед графом Кэррингтоном, и стремился, чтобы его любовная связь с Пэнси осталась тайной для всего света.
Но, как не старались юные любовники сохранить свой секрет в тайне, они попались на глаза Джорджу Флетчеру, когда Пэнси садилась в наемную карету возле гостинцы «Золотой Лебедь», в которой проживал Чарльз Трентон. Напоследок Чарльз и невеста графа Кэррингтона поцеловались столь жадно, что не возникало никаких сомнений в том, какие их связывают отношения.
«Ну и ну, бедный Альфред, — ошарашено подумал Джордж. — Если Пэнси позволяет себе такие вольности до свадьбы, то как она будет вести себя, когда их свяжут неразрывные брачные узы?»
На минуту у Джорджа возникло желание отправиться прямо к своему другу, и открыть ему глаза на поведение девушки, с которой он обручился. Но этот порыв скоро пропал. Джордж вспомнил, что предстоящий брак Альфреда навсегда разлучит его с Мейбелл Уинтворт, и он решительно не хотел, чтобы эта женитьба сорвалась. Обладание Мейбелл, по его представлениям, должно было вознести его в некий прекрасный мир, доступный лишь избранным, и он решил снова добиваться этого счастья даже ценой счастья Альфреда и самой Мейбелл.
Придя к себе домой Джордж Флетчер написал письмо Мейбелл, в котором извещал ее о помолвке Альфреда Эшби и мисс Пэнси Мэллард. В нем он обрисовал в самом черном свете поступок графа Кэррингтона, объясняя его непостоянством графа относительно прекрасного пола. В заключение Джордж заклинал свою любимую забыть об изменнике, который был решительно недостоин ее.
Мейбелл получила письмо Флетчера спустя неделю после его написания. Она всем сердцем ждала этого послания, ни минуты не сомневаясь в том, что умный, добрый, хороший Джордж найдет способ вернуть ей ее любимого. Уже одно получение запечатанного конверта вызвало у нее взрыв безграничной радости. Прижав левой




