vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Попаданка из бухгалтерии для злодея (СИ) - Алатея Иак

Попаданка из бухгалтерии для злодея (СИ) - Алатея Иак

Читать книгу Попаданка из бухгалтерии для злодея (СИ) - Алатея Иак, Жанр: Попаданцы / Эротика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Попаданка из бухгалтерии для злодея (СИ) - Алатея Иак

Выставляйте рейтинг книги

Название: Попаданка из бухгалтерии для злодея (СИ)
Дата добавления: 27 февраль 2026
Количество просмотров: 7
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 6 7 8 9 10 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стража. Всех, кто придёт последним, уволю, а то расслабились, небось.

Беру меч, и девушка пятится к двери. Побаивается.

— Ты вернёшь меня обратно? Даже? А не собираешься порубить на кусочки? — спрашивает тихо.

— Ни то ни другое, — говорю ей, ухмыляясь. Приятно всё-таки, когда тебя начинают опасаться. Жаль, не могу довести её до стадии «мелькающих пяток».

Закидываю меч на плечо и открываю портал в святая святых.

Когда мы появились в помещении, помимо моего секущего огненного меча и красных глаз загорелись магические светильники на стенах. Отсчёт для охраны начался; я сделал несколько шагов назад, разворачиваясь и проверяя дверь. Закрыто. А то эти дуралеи могли и открытой оставить.

На спине послышался ошеломляющий возглас:

— А-ХРИ-НЕТЬ!

Я поставил рыжеволосую на ноги, и она начала подтягивать штаны, не отводя взгляда от гор золота. Мы хранили драгоценный металл в шайбах по пятьдесят килограмм, так его было проще транспортировать — катишь по полу, и всё. Мы сначала делали аккуратные и красивые ободы из дерева, но когда золота стало совсем много, складывали его друг на друга без прослоек. Своего рода огромные пирамиды, с зазорами и так до самого потолка.

— Оно настоящее? Это не иллюзия? — спрашивает шокированно Лара. Я, конечно, верил Зигмунду, когда он рассказывал, как его любовницы восхищаются, увидев сокровищницу, но не думал, что до такой степени. С другой стороны, этими шайбами можно было выстроить целый особняк, как у меня, ещё бы и осталось.

— Можешь проверить, — говорю ей и слышу шаги. Готовлю меч для удара. Дверь распахивается, и в помещение влетают пятьдесят стражников, все в броне и с мечами.

— Вы арестованы именем короля, сдавайтесь! — кричат почти в один голос.

— Да ладно, — усмехаюсь над ними. — Ну, попробуйте меня отсюда выгнать.

Нападаю на одного из них, не применяя магию меча, иначе разрубил бы его на пополам, вместе с бронёй и позвоночником. А этот трус шарахается от меня, бросает меч и отходит в сторону, подняв руки. Остальные тоже отходят назад в страхе.

— Я ничего не трогала, это он меня сюда привёл! — кричит девушка за спиной и показывает на меня. Да уж, шпионка из неё и правда никакая, замечаю я расстроенно.

— Господин Арах, секущий меч, сработала охранная система, — отчитался командир взвода, выступая вперёд. Нашёл в себе немного смелости, повально.

— Кто пришёл последним? — спрашиваю, оглядывая первую десятку перед собой.

— Все двигались вместе, так положено по уставу — задержать похитителя всем вместе, — рапортует он. Хороший малый, защищает своих. Главное, чтобы в нужный момент они его не подвели.

Из порталов появляются мои воины, экипированные как на битву с суэтским троллем, из открытых мест только глаза. Тридцать отборных мужчин, как я, протаскиваются через ряды королевской стражи.

— Опаздываем! Я уже половину сокровищницы вынес! — ухмыляюсь им, но мои парни не теряются.

— Мы прибыли на помощь исключительно в гуманитарных целях. Нам за это не платят, поэтому и опозданий быть не может, — говорит один из моих командиров, хмыкая. Он прав, но всё равно долго.

— Я не хочу в тюрьму, — говорит тихо женский голос у меня за спиной. Я уже и забыл, что она здесь. Она поглядывает из-за моего плеча почти на сотню человек, а потом снова прячется за спину и прижимается. Напугалась.

Через мгновение появляется и сам Зигмунд в своём боевом обличии с громогласным криком.

Его крик проносится волной по помещению.

— Взять вора! — кричит он в спины, но люди быстро расступаются, показывая мою персону.

— Арах! Какого черта? Я думал, меня грабят! — расстраивается король и опускает меч.

— А может, я решил прибрать твоё золото? — усмехаюсь я и направляю на него острие.

— Попробуй, рискни! — бросается на меня, и я отбиваю атаку, кружимся под лязг оружия.

— А кто эта особа? — спрашивает король между ударами и кивает на Лару. — Больно уж пугливая.

Я мельком взглянул на рыжеволосую бестию, которая забилась в угол и не дышала.

— Моя пара, богиня Сатхар подсунула, — говорю я, начиная атаку на Зигмунда.

— Решил остепениться? Может, поле начнёшь пахать вместо командования армией? — насмехается король, пропуская мой удар.

— Зачем? Ограблю тебя и буду жить припеваючи.

— Бери не больше одной трети, иначе я потеряю авторитет перед дамами, когда буду показывать им сокровищницу, — отбивается он, но уже заметно, как он выдохся.

— Половину. Мне ещё нужно что-то передать наследнику.

— Да брось, куда ему столько?

Нападаю и выбиваю меч из рук, направляю острие к горлу.

— Я малость жадный, — улыбаюсь я своей победе.

— Победишь меня ещё раз прилюдно, сошлю в гоблинские топи, добывать торф, — угрожает недовольно Зигмунд. Он не любит проигрывать, но против меня не выстоит даже тысяча лучших воинов, особенно с секущим мечом.

— Тренируйся почаще, может, в следующий раз выстоишь подольше.

— Да брось, это невозможно, — говорит он, поднимая меч и разворачиваясь к толпе. — Вашего короля бьют у вас на глазах, хоть бы кто-то бросился на помощь.

— Но мы... э-э-э... что... — моргают и смотрят то на меня, то на Зигмунда.

— Вот вам и э-э-э! Боитесь его больше, чем меня? Пошли прочь.

Своим я тоже делаю жест возвращаться на их законное место. Когда мы остаёмся вдвоём, король расплывается в улыбке и смотрит мне за спину.

— Милое создание, как вас зовут?

— Лариса, — говорит рыжеволосая, растерявшись, и смотрит на меня, всё так же прячась в углу. Милая мордашка отражает и испуг, и растерянность; при этом всем она держит пояс моих штанов, чтобы они не упали.

— Какое дикое имя, но красивое. Почему вы так одеты? Неужели Арах пожалел золота, чтобы подарить вам самые лучшие платья?

Девушка перевела взгляд на меня, не зная, что ответить.

— Мы не так долго знакомы и как раз пришли пополнить кошель, — усмехнулся я, отвечая за мою пару.

— Ты что, хотел впечатлить её? Неужели? — поворачивается ко мне друг. — Сокровищница с монетами в соседней комнате.

— Не впечатлить, а показать масштаб, заодно проверить твою стражу, — оправдываюсь я, но в чём-то он был прав.

— Пойдёмте со мной, барышня, я покажу вам золотые монетки, — протягивает руку. Лара потихоньку идёт к нему, но поглядывает на меня настороженно.

Зигмунд ведёт её в соседний зал, где на полу рассыпаны чеканные золотые монеты. Что-то хранится в ящиках и коробах. На небольших полках вдоль стены лежат украшения и различные кубки, всё то, что нельзя показывать под стеклом из-за небольшой ценности.

Кому интересно смотреть на чаши для пунша или подсвечники? Зачем только золото на это тратят? А также второсортные побрякушки для женских ушей и пальцев. Камешки самые простенькие, рубины или сапфиры

1 ... 6 7 8 9 10 ... 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)